isa
Древнеанглийский
правитьМалагасийский
правитьМорфологические и синтаксические свойства
правитьisa
Существительное.
Корень: --.
Произношение
правитьСемантические свойства
правитьРодственные слова
править| Ближайшее родство | |
Этимология
правитьПроисходит от ??
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
правитьБиблиография
правитьДля улучшения этой статьи желательно:
|
Мансака
правитьМорфологические и синтаксические свойства
правитьКорень: --.
Произношение
правитьСемантические свойства
правитьРодственные слова
править| Ближайшее родство | |
Этимология
правитьПроисходит от ??
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
правитьБиблиография
правитьДля улучшения этой статьи желательно:
|
Маранао
править| x | 1... | 2... | 3... | 4... | 5... | 6... | 7... | 8... | 9... | 10.. |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 1—10 (x): | isa | dowa | telo | pat | lima | nem | pito | walo | siyaw | sapoloq |
| 11—20 (10 + x): | [[]] | [[]] | [[]] | [[]] | [[]] | [[]] | [[]] | [[]] | [[]] | [[]] |
Морфологические и синтаксические свойства
правитьisa
Числительное.
Корень: --.
Произношение
правитьСемантические свойства
правитьРодственные слова
править| Ближайшее родство | |
Этимология
правитьИз ??
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
правитьБиблиография
правитьДля улучшения этой статьи желательно:
|
Тагальский
править| x | 1... | 2... | 3... | 4... | 5... | 6... | 7... | 8... | 9... | 10.. |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 1—10 (x): | isa | dalawa | tatlo | apat | lima | anim | pito | walo | siyam | sampu |
| 11—20 (10 + x): | labing-isa | labindalawa | [[]] | [[]] | labinlima | labing-anim | labimpito | labingwalo | labinsiyam | [[]] |
| 10—100 (10x): | sampu | [[]] | [[]] | [[]] | limampu | [[]] | setenta | otsenta | nobenta | [[]] |
Морфологические и синтаксические свойства
правитьisa
Числительное.
Корень: --.
Произношение
правитьСемантические свойства
правитьЗначение
править- один ◆ At sumagot si Pedro at sinabi kay Jesus, Rabi, mabuti sa atin ang tayo'y dumito: at magsigawa kami ng tatlong tabernakulo; isa ang sa iyo, at isa ang kay Moises, at isa ang kay Elias. — При сем Петр сказал Иисусу: Равви́! хорошо нам здесь быть; сделаем три кущи: Тебе одну, Моисею одну, и одну Илии. PBS, «Ang Biblia», Евангелие от Марка 9:5, 1905 г.
Синонимы
правитьАнтонимы
правитьГиперонимы
правитьГипонимы
правитьРодственные слова
править| Ближайшее родство | |
Этимология
правитьИз ??
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
правитьБиблиография
правитьДля улучшения этой статьи желательно:
|
Хилигайнон
править| x | 1... | 2... | 3... | 4... | 5... | 6... | 7... | 8... | 9... | 10.. |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 1—10 (x): | isa | duha | tatlo | apat | lima | anum | pito | walo | [[]] | napulo |
| 11—20 (10 + x): | [[]] | [[]] | [[]] | [[]] | [[]] | [[]] | [[]] | [[]] | [[]] | [[]] |
| 10—100 (10x): | napulo | [[]] | [[]] | [[]] | [[]] | [[]] | [[]] | [[]] | [[]] | gatus |
| 100—1000 (100x): | gatus | [[]] | [[]] | [[]] | [[]] | [[]] | [[]] | [[]] | [[]] | libo |
Морфологические и синтаксические свойства
правитьisa
Числительное.
Корень: --.
Произношение
правитьСемантические свойства
правитьЗначение
править- один ◆ Kag nagpalapit ang isa sang mga escriba kag nakabati sa ila nga nagabinaisay, kag sang nakahibalo nga ginsabat niya sila sing maayo, nagpamangkot sa iya, “Ano bala ang nahaunang sogo sa tanan?” — Один из книжников, слыша их прения и видя, что Иисус хорошо им отвечал, подошел и спросил Его: какая первая из всех заповедей? PBS, «Ang Biblia», Евангелие от Марка 12:28, 1982 г.
Синонимы
правитьАнтонимы
правитьГиперонимы
правитьГипонимы
правитьРодственные слова
править| Ближайшее родство | |
Этимология
правитьИз ??
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
правитьБиблиография
правитьДля улучшения этой статьи желательно:
|
Эстонский
правитьМорфологические и синтаксические свойства
правитьПроизношение
правитьСемантические свойства
правитьЗначение
правитьотец ◆ Agga siña kui sa Jum̃alat pallud, siis minne om̃a kambri, ja panne omma ukse kinni, ja pallu om̃a Issa, kes sallajas on, ja sinno Issa, kes sallajas nääb, maksab sulle awwalikkult. — Ты же, когда молишься, войди в комнату твою и, затворив дверь твою, помолись Отцу твоему, Который втайне; и Отец твой, видящий тайное, воздаст тебе явно. «Евангелие от Матфея», 6:6, 1739 г. // «Piibli Ramat»
Синонимы
правитьАнтонимы
правитьГиперонимы
правитьГипонимы
правитьРодственные слова
правитьЭтимология
правитьЭто болванка статьи. Вы можете помочь проекту, исправив и дополнив её. (См. общепринятые правила.) |