See also: , , and
U+4E14, 且
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-4E14

[U+4E13]
CJK Unified Ideographs
[U+4E15]
Wikimedia Commons has media about:

Translingual

edit
Stroke order
 

Han character

edit

(Kangxi radical 1, +4, 5 strokes, Cangjie input 月一 (BM), four-corner 77100, composition or 𠀃𠄠)

  1. Shuowen Jiezi radical number 494.

Derived characters

edit

References

edit
  • Kangxi Dictionary: page 77, character 7
  • Dai Kanwa Jiten: character 29
  • Dae Jaweon: page 154, character 19
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 15, character 5
  • Unihan data for U+4E14

Further reading

edit

Bailang

edit

Noun

edit

(*tsɑʔ)

  1. Sun

References

edit
  • Hill, Nathan W. (2017), “Songs of the Bailang: A New Transcription with Etymological Commentary”, in Bulletin de l'École française d'Extrême-Orient[2], volume 103, pages 386—429

Chinese

edit
simp. and trad.
alternative forms 𠀇
𠀃

Glyph origin

edit
Historical forms of the character
Shang Western Zhou Shuowen Jiezi (compiled in Han) Liushutong (compiled in Ming)
Oracle bone script Bronze inscriptions Small seal script Transcribed ancient scripts
       



References:

Mostly from Richard Sears' Chinese Etymology site (authorisation),
which in turn draws data from various collections of ancient forms of Chinese characters, including:

  • Shuowen Jiezi (small seal),
  • Jinwen Bian (bronze inscriptions),
  • Liushutong (Liushutong characters) and
  • Yinxu Jiaguwen Bian (oracle bone script).

Pictogram (象形). Multiple interpretations:

  • A stone altar – original form of (OC *ʔsaːʔ).
  • A sacrificial vessel used for chopping and holding meat, as viewed from above (Wang, 1923) – original form of (OC *ʔsraʔ).
  • An erect penis, the symbol of the male ancestor (Guo Moruo, 1931) – original form of (OC *ʔsaːʔ).

In the oracle bones and bronze inscriptions, this character was commonly used as (OC *ʔsaːʔ); usage as (OC *ʔsraʔ) is not attested until the Warring States period in the bamboo script. See also the original version of .

Etymology

edit
“and; also; almost; be going to”
Cognate with (OC *ʔsaŋ, *ʔsaŋs) (Schuessler, 2007).

Pronunciation 1

edit

Note:
  • 2qia - vernacular;
  • 2qi - literary.

Rime
Character
Reading # 2/2
Initial () (14)
Final () (100)
Tone (調) Rising (X)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Baxter tshjaeX
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/t͡sʰiaX/
Pan
Wuyun
/t͡sʰiaX/
Shao
Rongfen
/t͡sʰiaX/
Edwin
Pulleyblank
/t͡sʰiaX/
Li
Rong
/t͡sʰiaX/
Wang
Li
/t͡sʰĭaX/
Bernhard
Karlgren
/t͡sʰi̯aX/
Expected
Mandarin
Reflex
qiě
Expected
Cantonese
Reflex
ce2
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 2/2
Modern
Beijing
(Pinyin)
qiě
Middle
Chinese
‹ tshjæX ›
Old
Chinese
/*[tsʰ]Aʔ/
English moreover

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/2
No. 10379
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*sʰjaːʔ/

Definitions

edit

  1. this
  2. almost; nearly
  3. be going to; will; shall
  4. just; for the time being
  5. even (used for emphasis, often with a hypothetical extreme scenario)
  6. (dialectal Mandarin) for a long time
    會兒 [dialectal Mandarin, trad.]
    会儿 [dialectal Mandarin, simp.]
    Zhè shuǐ tài tàng, qiě děi liàng huǐr ne. [Pinyin]
    This water is so hot; [it] need to be left alone to cool down for a long time.
    活兒 [dialectal Mandarin, trad.]
    活儿 [dialectal Mandarin, simp.]
    Zhèi huór qiě gàn bu wán ne. [Pinyin]
    This work wouldn't be done even with a lot of time.
  7. and; also (for juxtaposition)
      ―  érqiě  ―  and; but also
    演講簡短切中要害 [MSC, trad.]
    演讲简短切中要害 [MSC, simp.]
    Tā de yǎnjiǎng jiǎnduǎn qiě qièzhòng yàohài. [Pinyin]
    His speech was short and to the point.
  8. both ... and ...
  9. or (to list alternatives)
  10. moreover (to indicate progression)
  11. if; assuming (to indicate hypotheticality)
  12. sentence-initial or sentence-medial modal particle
  13. a surname

Compounds

edit

Pronunciation 2

edit


Rime
Character
Reading # 1/2
Initial () (13)
Final () (22)
Tone (調) Level (Ø)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Baxter tsjo
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/t͡sɨʌ/
Pan
Wuyun
/t͡siɔ/
Shao
Rongfen
/t͡siɔ/
Edwin
Pulleyblank
/t͡sɨə̆/
Li
Rong
/t͡siɔ/
Wang
Li
/t͡sĭo/
Bernhard
Karlgren
/t͡si̯wo/
Expected
Mandarin
Reflex
Expected
Cantonese
Reflex
zeoi1
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/2
Modern
Beijing
(Pinyin)
Middle
Chinese
‹ tsjo ›
Old
Chinese
/*tsa/
English [final particle]

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 2/2
No. 10413
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*ʔsa/

Definitions

edit

  1. alternative form of (, chopping board)
  2. many; numerous; flourishing
  3. sixth month in the lunar calendar
  4. sentence-final modal particle
  5. alternative form of  / (steed)

Compounds

edit

Pronunciation 3

edit

Definitions

edit

  1. alternative form of (, to go to)

Pronunciation 4

edit

Definitions

edit

  1. used in 次且 (“hesitant in walking”)

Pronunciation 5

edit
For pronunciation and definitions of – see (“ancestor; forebear; forefather; grandparent; grandfather or grandmother; etc.”).
(This character is an ancient form of ).

Japanese

edit

Kanji

edit

(Jōyō kanji)

  1. moreover; also; furthermore (かつ)[1]
  2. for the time being (しばらく)
  3. be going to; will; shall (まさに…す)

Readings

edit

Compounds

edit
edit

References

edit
  1. ^ ”, in 漢字ぺディア [Kanjipedia]‎[1] (in Japanese), The Japan Kanji Aptitude Testing Foundation, 2015–2026

Korean

edit

Etymology 1

edit

Hanja

edit

(eumhun (tto cha))

  1. hanja form? of (moreover; also)

Compounds

edit

Etymology 2

edit

Hanja

edit

(eumhun 도마 (doma jo))

  1. alternative form of (hanja form? of (a sacrificial altar; a cutting board, a chopping board))

Etymology 3

edit

Hanja

edit

(eumhun 공경할 (gonggyeonghal jeo))

  1. (obsolete) hanja form? of (respect)

References

edit

Vietnamese

edit

Han character

edit

: Hán Việt readings: thả[1], thư[2], tồ[2]
: Nôm readings: thả[1], [3], vả[3]

  1. (literary) besides, again, moreover

Descendants

edit

References

edit