來往
See also: 来往
Chinese
edit| to come | toward; (of a train) bound for; to go (in a direction) toward; (of a train) bound for; to go (in a direction); past; previous; towards | ||
|---|---|---|---|
| trad. (來往) | 來 | 往 | |
| simp. (来往) | 来 | 往 | |
| anagram | 往來/往来 | ||
Pronunciation
edit- Mandarin
- (Standard)
- (Chengdu, Sichuanese Pinyin): nai2 wang3
- (Xi'an, Guanzhong Pinyin): láivàng
- (Nanjing, Nanjing Pinyin): láiwán
- Cantonese
- (Guangzhou–Hong Kong, Jyutping): loi4 wong5
- (Dongguan, Jyutping++): ngui4 wong5
- Gan (Wiktionary): lai4 uong
- Hakka
- Jin (Wiktionary): lai1 von2
- Northern Min (KCR): lâ̤-uǎng
- Eastern Min (BUC): lài-uōng
- Southern Min
- Southern Pinghua (Nanning, Jyutping++): laai4 ung5
- Wu (Northern, Wugniu): 6le-uaon5 / 2lai-uaon5 / 2le-uaon3 / 2le-uan3
- Xiang
- (Changsha, Wiktionary): lai2 uan3
- (Loudi, Wiktionary): le2 ng3*
- (Hengyang, Wiktionary): lai2 uan3
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin: láiwǎng → láiwang (toneless final syllable variant)
- Zhuyin: ㄌㄞˊ ㄨㄤˇ → ㄌㄞˊ ˙ㄨㄤ (toneless final syllable variant)
- Tongyong Pinyin: láiwång
- Wade–Giles: lai2-wang5
- Yale: lái-wang
- Gwoyeu Romatzyh: lai.woang
- Palladius: лайван (lajvan)
- Sinological IPA (key): /laɪ̯³⁵ wɑŋ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/ → /laɪ̯³⁵ wɑŋ³/
- (Standard Chinese)+
Note: Toneless sense - not for the literal “to come and go” sense.
- (Chengdu)
- Sichuanese Pinyin: nai2 wang3
- Scuanxua Ladinxua Xin Wenz: laiwong
- Sinological IPA (key): /nai²¹ uaŋ⁵³/
- (Xi'an)
- Guanzhong Pinyin: láivàng
- Sinological IPA (key): /læ²⁴ vaŋ⁵³/
- (Nanjing)
- Nanjing Pinyin: láiwán
- Nanjing Pinyin (numbered): lai2 wan2
- Sinological IPA (key): /lɛ²⁴ uã²⁴/
- (Chengdu)
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: loi4 wong5
- Yale: lòih wóhng
- Cantonese Pinyin: loi4 wong5
- Guangdong Romanization: loi4 wong5
- Sinological IPA (key): /lɔːi̯²¹ wɔːŋ¹³/
- (Dongguan, Guancheng)
- Jyutping++: ngui4 wong5
- Sinological IPA (key): /ŋui²¹ vɔŋ¹³/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Gan
- (Nanchang)
- Wiktionary: lai4 uong
- Sinological IPA (key): /lai³⁵ uɔŋ²/
- (Nanchang)
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: lòi-vông
- Hakka Romanization System: loiˇ vongˊ
- Hagfa Pinyim: loi2 vong1
- Sinological IPA: /loi̯¹¹ voŋ²⁴/
- (Hailu, incl. Zhudong)
- Hakka Romanization System: loi vongˋ
- Sinological IPA: /loi⁵⁵ voŋ⁵³/
- (Meixian)
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Jin
- (Taiyuan)+
- Wiktionary: lai1 von2
- Sinological IPA (old-style): /lai¹¹ vɒ̃⁵³/
- (Taiyuan)+
- Northern Min
- (Jian'ou)
- Kienning Colloquial Romanized: lâ̤-uǎng
- Sinological IPA (key): /lɛ³³ uaŋ²¹/
- (Jian'ou)
- Eastern Min
- (Fuzhou)
- Bàng-uâ-cê: lài-uōng
- Sinological IPA (key): /l̃ai⁵³⁻³³ uoŋ³³/
- (Fuzhou)
- Southern Min
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou, General Taiwanese, Singapore)
- Pe̍h-ōe-jī: lâi-óng
- Tâi-lô: lâi-óng
- Phofsit Daibuun: lai'orng
- Sinological IPA (Zhangzhou): /lai¹³⁻²² ɔŋ⁵³/
- Sinological IPA (Xiamen): /lai²⁴⁻²² ɔŋ⁵³/
- Sinological IPA (Quanzhou): /lai²⁴⁻²² ɔŋ⁵⁵⁴/
- Sinological IPA (Kaohsiung): /lai²³⁻³³ ɔŋ⁴¹/
- Sinological IPA (Taipei): /lai²⁴⁻¹¹ ɔŋ⁵³/
- Sinological IPA (Singapore): /lai²⁴⁻²¹ ɔŋ⁴²/
- (Teochew)
- Peng'im: lai5 uang2
- Pe̍h-ōe-jī-like: lâi uáng
- Sinological IPA (key): /lai⁵⁵⁻¹¹ uaŋ⁵²/
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou, General Taiwanese, Singapore)
- Southern Pinghua
- (Nanning Pinghua, Tingzi)
- Jyutping++: laai4 ung5
- Sinological IPA (key): /lai²¹ ʊŋ²⁴/
- (Nanning Pinghua, Tingzi)
- Wu
- Xiang
- (Changsha)
- Wiktionary: lai2 uan3
- Sinological IPA (key): /lai̯¹³ u̯an⁴¹/
- (Loudi)
- Wiktionary: le2 ng3*
- Sinological IPA (key): /le̞¹³ ŋ̍⁴²⁻¹/
- (Hengyang)
- Wiktionary: lai2 uan3
- Sinological IPA (key): /lai̯¹¹ u̯an³³/
- (Changsha)
Verb
edit來往
- to come and go
- to have contact with; to have dealings with
Synonyms
edit- (to come and go):
- (to have contact with):
- 上落 (Xiamen Hokkien, Zhangzhou Hokkien)
- 交察 (gău-chák) (Eastern Min)
- 交往 (jiāowǎng)
- 交插 (Hokkien)
- 交流 (jiāoliú)
- 交聊 (Quanzhou Hokkien, Xiamen Hokkien)
- 交遊 / 交游 (jiāoyóu)
- 交際 / 交际 (jiāojì)
- 來去 / 来去 (Hakka, Huizhou, Northern Min, Min Nan, Wu)
- 周旋 (zhōuxuán)
- 往來 / 往来 (wǎnglái)
- 往還 / 往还 (wǎnghuán) (literary)
- 應酬 / 应酬
- 打交道 (dǎ jiāodào)
- 溝通 / 沟通 (gōutōng)
- 社交 (shèjiāo)
- 行踏 (Hokkien)
- 走 (zǒu)
- 過往 / 过往 (guòwǎng)
- 過從 / 过从 (guòcóng) (literary)
- 酬酢 (chóuzuò) (literary)
- 鋪排 / 铺排 (Hokkien)
Derived terms
editKorean
edit| Hanja in this term | |
|---|---|
| 來 | 往 |
Noun
edit- (South Korea) hanja form? of 내왕 (“coming and going, intercourse”)
Noun
edit- (North Korea) hanja form? of 래왕 (“coming and going, intercourse”)
Categories:
- Mandarin words containing toneless variants
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Sichuanese lemmas
- Cantonese lemmas
- Gan lemmas
- Hakka lemmas
- Jin lemmas
- Northern Min lemmas
- Eastern Min lemmas
- Hokkien lemmas
- Teochew lemmas
- Southern Pinghua lemmas
- Wu lemmas
- Xiang lemmas
- Chinese verbs
- Mandarin verbs
- Sichuanese verbs
- Cantonese verbs
- Gan verbs
- Hakka verbs
- Jin verbs
- Northern Min verbs
- Eastern Min verbs
- Hokkien verbs
- Teochew verbs
- Southern Pinghua verbs
- Wu verbs
- Xiang verbs
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 來
- Chinese terms spelled with 往
- Mandarin terms with usage examples
- Intermediate Mandarin
- Chinese antonymous compounds
- Korean lemmas
- Korean nouns
- Korean nouns in Han script
- South Korean
- Korean hanja forms
- North Korean