⤷ You are here:
tag: גשם geshem Sorted Chronologically (old to new). Sort most recent first? The Geshem prayer for Shmini Atzeret in the Maḥzor Aram Ṣoba has some things in common with other Geshem texts, but its most unique facets are twofold. First and most obviously, the extensive catena of verses from Torah, Neviim and Ketuvim that falls between the introductory announcement and the piyyutim themselves. And second, several Aramaic passages relatively rare in other texts, which seem to reflect an archaic form predating the adoption of Arabic as the spoken language of the Aleppo Jews. (These Aramaic passages are marked in green in the transcription.) As standard in Eastern practice, especially in the Maḥzor Aram Ṣoba (which shows a surprisingly modern reticence to interrupt the ‘amidah), this prayer is placed after the Torah service and before musaf begins. This is a paraliturgical prayer for rain during the wet season, read during the festival of Sukkot, following in the tradition of Yiddish tkhines, albeit written in French. The prayer was included by Rabbi Arnaud Aron and Jonas Ennery in their opus, אמרי לב Prières d’un Coeur Israelite (first edition) published in 1848 by the Société Consistoriale de Bons Livres. Categories: Tags: 19th century C.E., 57th century A.M., French Jewry, French vernacular prayer, גשם geshem, hazon et hakol, paraliturgical tefilat geshem, Prayers for Precipitation, Rain, water is life Contributor(s): “Geschem” by Lise Tarlau can be found in Rabbi Max Grunwald’s anthology of Jewish women’s prayer, Beruria: Gebet- und Andachtsbuch für jüdische Frauen und Mädchen (1907), pages 363-365. This prayer for rain, adapted by Rabbi Emily Kapor-Mater in 2013, appears in סִדּוּר בִּרְכַּת שָׁלוֹם Siddur Birkat Shalom, an egalitarian Shabbat morning siddur (Havurat Shalom 1991/2021), in the “Holiday Prayers” section, pp. 197-202. Categories: Tags: Contributor(s): The time of Sukkot is a time of fullness and generosity, but also a time to pray for the coming season. Shemini Atzeret, the festival when we pray for rain, is an expression of our need for water, which in the Jewish tradition symbolizes life, renewal, and deliverance. Tefillat Geshem, a graceful fixture of the Ashkenazic liturgy, invokes the patriarchs as exemplars of holiness and model recipients of God’s love. This prayer uses water as a metaphor for devotion and faith, asking that God grant us life-sustaining rain. While its authorship is unknown, it is sometimes attributed to Elazar Kallir, the great liturgist who lived sometime during the first millenium. Each year, we are reminded of our people’s connection to the patriarchs and to the rhythms of water, spiritual and physical sources of life, through this medieval piyyut. While we know that rain is a natural process, formal thanksgiving for water as a source of life, energy, and beauty reminds us that our Creator is the source of our physical world and its many wonders. Categories: Tags: 21st century C.E., 58th century A.M., גשם geshem, אמהות Imahot, Matriarchs, North America, פיוטים piyyuṭim, Prayers for Precipitation, Rain Contributor(s): A prayer of thanksgiving for when it rains in a land needing rainfall. A paraliturgical prayer for rain on Shemini Atseret. This prayer for rain by Lior bar-Ami, including the matriarchs, was first offered in German and English in 2020. Categories: Tags: 21st century C.E., 58th century A.M., acrostic, Alphabetic Acrostic, German vernacular prayer, גשם geshem, in the merit of our ancestors, פיוטים piyyuṭim Contributor(s): On Shemini Atseret, one is supposed to begin mentioning rain in the second blessing of their Amidah prayers (Ta’anit 2a). In many communities, this is liturgically marked by a poetic introduction in the repetition of the Amidah, called Geshem, specifically with the piyyut “Zekhor Av” written by Rabbi Eleezer BeRabbi Kalir, which alludes to the references of our forefathers’ relations to water. One feature of this poem is that it utilizes an alef-bet-ical acrostic, and while there are various modern adaptations that include biblical women, those break the acrostic. This is my attempt to compose a version including stanzas for our foremothers, while maintaining the acrostic by writing the women’s stanzas as a backwards acrostic (i.e. starting from tav and going to alef). This backwards acrostic containing the foremothers is then interspersed with Kalir’s original. Categories: Tags: 21st century C.E., 58th century A.M., acrostic, Alphabetic Acrostic, גשם geshem, אמהות Imahot, Matriarchs, Needing Translation (into English), North America, פיוטים piyyuṭim, Prayers for Precipitation, Rain, water, water cycle Contributor(s): While Gevurot Geshem is recited on Shmini Atseret, Baqashat Geshem as an addition to the birkat ha-shanim is recited later — from the seventh of Marḥeshvan in Israel, from sixty days after the Julian-calendar autumn equinox in the diaspora. This passage is added starting in the evening, but since there is no repetition at night there is no special custom for announcing its insertion. I think that’s a shame, so I wrote a series of ma’aravot (piyyuṭim to be inserted into the ma’ariv service) to be recited on the day where we begin to request rain. While the time for beginning to mention God’s power to bring rain in our prayers has a dramatic introductory piyyut (see my work here for a version with Immahot), the time when we begin actually asking for said rain is unadorned by any poetry, and is simply a change in one phrase in our liturgy. Therefore, inspired by a Facebook post by Isaac Gantwerk Mayer (who since wrote his own version here), I wrote the following piyyut over the course of 5785, to be added to the Maariv service on the evening when one begins praying for rain in their location. Each stanza of the piyyut is intended to be added before the ḥatimah of each of the four blessings surrounding the Maariv Shema. I have signed my name to the acrostic, and provided a translation that highlights said acrostic and structure. May we have a year of abundance and goodness. | ||
Sign up for a summary of new resources shared by contributors each week
![]() ![]() |