tie
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifierPrononciation
modifierAnagrammes
modifierRéférences
modifier- Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de la langue française, par Émile Littré (1872-1877), mais l’article a pu être modifié depuis. (tie)
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifiertie \Prononciation ?\
- (Anatomie) Bouche.
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifier| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| tie \taɪ\ |
ties \taɪz\ |


tie \taɪ\
- (Habillement) Cravate.
- (Sport) Match nul, ex-aequo, égalité.
- (Chemin de fer) (États-Unis) (Railroad tie) Bille de chemin de fer, traverse.
- (Musique) Liaison (de prolongation).
- Un nœud sur une ficelle.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Synonymes
modifierDérivés
modifierVocabulaire apparenté par le sens
modifierVerbe
modifier| Temps | Forme |
|---|---|
| Infinitif | to tie \ˈtaɪ\ |
| Présent simple, 3e pers. sing. |
ties \ˈtaɪz\ |
| Prétérit | tied \ˈtaɪd\ |
| Participe passé | tied \ˈtaɪd\ |
| Participe présent | tying ou tieing \ˈtaɪ.ɪŋ\ |
| voir conjugaison anglaise | |
tie \taɪ\ transitif ou intransitif
- Attacher, lier.
- (Intransitif) Faire match nul.
Notes
modifierDérivés
modifier- tie one's shoe (« attacher sa chaussure »)
- tied
- tying
Vocabulaire apparenté par le sens
modifierPrononciation
modifier- États-Unis : écouter « tie [taɪ] »
- Suisse (Genève) : écouter « tie [taɪ] »
- (Australie) : écouter « tie [tɑɪ] »
- Texas (États-Unis) : écouter « tie [Prononciation ?] »
- Connecticut (États-Unis) : écouter « tie [Prononciation ?] »
Homophones
modifierVoir aussi
modifier- tie (cravate) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)

- tie (match nul, égalité, ex-aequo) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)

- railroad tie (bille de chemin de fer) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)

- tie (liaison musicale) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)

- tie (tous les sens) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)

- cravate sur l’encyclopédie Wikipédia

- match nul sur l’encyclopédie Wikipédia

- égalité, eq-aequo sur l’encyclopédie Wikipédia

- bille de chemin de fer sur l’encyclopédie Wikipédia

- liaison (musique) sur l’encyclopédie Wikipédia

Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
modifiertie \Prononciation ?\
Étymologie
modifierAdverbe
modifier| Cas | Singulier | |
|---|---|---|
| Nominatif | tie \ˈti.e\ | |
| Accusatif | tien \ˈti.en\ | |
| voir le modèle | ||
tie \ˈti.e\ mot-racine UV
- Là, y, là-bas.
Tie loĝas la popolo de maro.
- C’est là qu'habite le peuple de la mer.
Mia patro ofte tie ĉi estadis.
- Mon père a souvent séjourné ici.
Ni neniun sendis tien ĉi.
- Nous n'avons envoyé personne ici.
Dérivés
modifierVocabulaire apparenté par le sens
modifier| Tabelvortoj en espéranto | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| interrogatif quel ... ? lequel ... ? |
démonstratif ce ... là |
indéfini un quelconque ... un certain ... |
universel tout ... chaque ... |
négatif aucun ... |
un autre ... (critiqué)[1] | ||
| ki- | ti- | i- | ĉi- | neni- | ali-[1] | ||
| chose, situation | -a | kia(n/j) | tia(n/j) | ia(n/j) | ĉia(n/j) | nenia(n/j) | *alia[2] |
| cause | -al | kial | tial | ial | ĉial | nenial | alial |
| temps | -am | kiam | tiam | iam | ĉiam | neniam | aliam |
| lieu | -e | kie(n) | tie(n) | ie(n) | ĉie(n) | nenie(n) | *alie[2] |
| mouvement | -en | kien | tien | ien | ĉien | nenien | alien |
| manière | -el | kiel | tiel | iel | ĉiel | neniel | aliel |
| possessif | -es | kies | ties | ies | ĉies | nenies | alies |
| pronom démonstratif | -o | kio(n) | tio(n) | io(n) | ĉio(n) | nenio(n) | alio(n) |
| quantité | -om | kiom | tiom | iom | ĉiom | neniom | aliom |
| déterminant démonstratif | -u | kiu(j/n) | tiu(j/n) | iu(j/n) | ĉiu(j/n) | neniu(j/n) | aliu |
Prononciation
modifier- (Région à préciser) : écouter « tie [ˈti.e] »
- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « tie [Prononciation ?] »
- Brésil : écouter « tie [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « tie [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « tie [Prononciation ?] »
- Białystok (Pologne) : écouter « tie [Prononciation ?] » (bon niveau)
Références
modifierSources
modifier- 1 2 Issu de alia (« autre »), le préfixe néologique ali- est critiqué parce qu’il rompt la régularité des corrélatifs.
- 1 2 Les tabelvortoj *alia et *alie sont inusités car ils entreraient en conflit avec alia (« autre ») et alie (« autrement »). Les composés alispeca et aliloke peuvent être utilisés à la place.
Bibliographie
modifier- Tabelvortoj — PMEG
- E. Grosjean-Maupin, Plena Vortaro de Esperanto, SAT, Parizo, 1934 (racine U.V-4OA)
- tie sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV)
- tie sur le site Reta-vortaro.de (RV)
- Racine "tie" présent dans le dictionnaire des racines « Universala Vortaro » (R1 de l’Akademio de Esperanto).
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifiertie \ˈtie\
- Chemin, route, voie, passage, itinéraire (dans le concret et dans le figuré).
- Mitä tietä pääsisin juna-asemalle? — Quel chemin devrais-je prendre pour la gare ?
- Mennä jotakin tietä. — Prendre une route./ Passer par une route.
- Lähteä tielle, joka vie tuntemattomaan. — Prendre un chemin qui mène à l’inconnu.
- Lähteä omille teilleen. — Prendre son propre chemin.
- Mihin vie tämä tie? — Où mène-t-il ce chemin ?
- Suoraa tietä ja sitten vasemmalle. — Tout droit (littéralement chemin droit) et ensuite à gauche.
- Kysyä tietä. — Demander le chemin.
- Näyttää tietä. - Montrer le chemin.
- Löytää tie. — Trouver le chemin./ Trouver la voie (concrète, sprituelle).
- Pallo löysi yllätäen tiensä maaliin. — Le ballon s’est retrouvé par suprise dans les buts.
- Olla huonolla tiellä. — Être sur le mauvais chemin./ Être sur la mauvaise voie.
- Olla tien päällä. — Faire la route (à).
- Nuorimies teki ikä-ihmiselle tietä. — Le jeune homme a donné le passage à une personne âgée.
- Johtajani antoi tietä minun perhe-elämälleni. — Mon patron m’a libéré de l’espace pour ma vie en famille.
- Olla tiellä. — Bloquer le passage.
- Antaa tietä. — Laisser le passage.
- Jatkaa tietään eteenpäin. — Continuer sa route.
- Poliisi sulki tien. — La police a barré la route.
- Olla (tipo)tiessään. — Être disparu/anéanti.
- Tiemme kohtaavat, jotka sitten erovat jälleen. — Nos chemins se croisent qui ensuite se séparent à nouveau.
- Ongelman ratkaisemiseksi on monta tietä. — Il y a plusieurs voies (méthodes) pour resourde le problème.
- Diplomaattisen tien kautta. — Par une voie diplomatique.
- Hus, pois tieltä! — Ouste, dégage(z) le passage !
- Painua tiehensä. — S’en aller, se casser.
- Painukaa tiehennne! — Allez-vous-en !
- Hän on päätynyt mieron tielle. — Il/elle s’est trouvé égaré.
- Tätä tietä, olkaa hyvä. — Par ici, s’il vous plaît.
- Ajaa tiehensä. — Chasser, détourner, renvoyer.
- Hän raivasi tieltään kaikki, jotka asettuivat häntä vastustamaan. — Il s’empara de tous ceux qui lui auraient compromis.
- Hän jäi sille tielleen. — Il n’est plus jamais revenu. (littéralement : il est resté sur son chemin)
- Saman tien. — Tout de suite, sans attendre. (littéralment : à la même route)
- Hän tuuppasi minulle tämän lapun ja häipyi sen sileän tien. — Il m’a mis cette fiche et il a fui aussitôt.
- Olla teillä tietämättömillä. — Être introuvable, avoir pris des ailes (figuré). (littéralement : être aux voies inconnues)
- Silmälasini ovat joutuneet teille tietämättömille. — Mes lunettes ont pris des ailes.
- Tie on selvä, voimme ylittää kadun. — Tout est clair, nous pouvons traverser la rue.
- Olla karkuteillä. — Être en cavale.
- Olla hakoteillä. — Être perdu.
- Pitkä ja kivinen tie. — Un chemin long et caillouteux, (Sens figuré) une voie longue et pénible.
- Jos välttämättä halutaan, niin kyllä tästä tulee vielä pitkä ja kivinen tie. — Si l’on veut vraiment alors on l’aura la voie longue et pénible.
- Siihen päästiin vain pitkän ja kivisen tien kautta. — On n’y est arrivé qu’avec beaucoup de peine.
- Kultainen keskitie. — Le chemin doré du milieu, (Sens figuré) la voie d’or de la modération.
- Se kultainen keskitie, se paras tie. — La voie d’or de la modération, la meilleure voie.
- Nousta tie pystyyn. — Le chemin se lève (sur quelqu’un), (Sens figuré) (quelqu’un) se heurter à des obstacles insurmontables.
- Tulla tiensä päähän. — Venir au bout de son chemin, (Sens figuré) venir au bout de ses jours.
- Tutkimattomat ovat Herran tiet. — Les voies de Dieu sont impénetrables.
- singulier tiettömällä tiellä ou pluriel tiettömillä teillä — pris des chemins inconnus, perdu, égaré, être à l’inconnu ; (littéralement) sur des chemins sans routes
Vocabulaire apparenté par le sens
modifierDérivés
modifierÉtymologie
modifier- Racine inventée arbitrairement[1].
Nom commun
modifierPrononciation
modifier- France : écouter « tie [ˈtiɛ] »
Anagrammes
modifierRéférences
modifier- « tie », dans Kotapedia
- ↑ Selon l’argumentaire développé par l’initiateur du kotava, cette langue ne tire pas des autres langues son vocabulaire.
Étymologie
modifierForme de pronom personnel
modifiertie \Prononciation ?\
Vocabulaire apparenté par le sens
modifier| Nombre | Personne | Sujet | Objet clitique | Objet tonique | ||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Accusatif | Datif | Réfléchi | Générique | Après a | Après cun | |||
| Singulier | 1re | deo, eo | mi | de me | a mie | cun megus | ||
| 2e | tue | ti | de te | a tie | cun tegus | |||
| 3e masc. | issu, isse | lu, ddu | li, ddi, bi1 | si | issu, isse | |||
| 3e fém. | issa | la, dda | issa | |||||
| Pluriel | 1re | nois | nos | nois | ||||
| 2e | bois | bos | bois | |||||
| 3e masc. | issos | los, ddos | lis, ddis, bi1 | si | issos | |||
| 3e fém. | issas | las, ddas | issas | |||||
1 utilisés devant un pronom personnel direct de la troisième personne : li + lu + naro > bi lu naro « Je le lui dis »
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif numéral
modifierÉtymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel
modifiertie \Prononciation ?\
- Pronom personnel de la troisième personne du singulier.
Références
modifier- Elien Lefevere, Tussentaal in de Vlaamse media: Een onderzoek naar het taalgebruik van televisiepresentatoren, Université de Gand, 2011, page 76