te
Conventions internationales
modifierSymbole
modifierte invariable
Étymologie
modifierPronom personnel 1
modifierte \tə\
- Pronom à la deuxième personne du singulier, utilisé pour désigner celui à qui l’on parle, en tant que complément d’objet direct ou indirect.
- (Familier) Pour intensifier le discours, dans un emploi explétif (datif éthique).
Elle te m’a coincé les labiales
— (Pierre Perret, Olga, Adèle, 1971)
Pour me dégivrer les amygdalesIl te mange un kilo de boudin en moins d’un quart d’heure !
Notes
modifier- Te se place toujours devant le verbe dont il est le complément.
Je te répète depuis longtemps que …
- Te se place aussi avant en et y :
Tu ne t'en occupes pas suffisamment.
Tu devais t'y attendre un peu.
- Te, complément d’objet indirect, se place avant le complément d’objet direct lorsqu’il est présent :
Je te l’avais dit !
Tiens, je te les donne.
- Dans un style archaïsant, te se prépose à un impératif dont il est le complément d’objet direct (syntaxe moderne: enivre-toi) :
Va-t-en boire, et t'enivre !
— (Népomucène Lemercier, Richelieu, ou La journée des dupes, Acte Ier, scène 2, dans : Comédies historiques de L. Népomucène Lemercier ; Ambroise Dupont et Cie libraires, Paris, 1828, page 180.)
- Te ne se place après le verbe que lorsque le verbe est à l’impératif dans une proposition affirmative, et que de plus il est accompagné de en :
- Forme affirmative : Occupe-t'en un peu !
- Forme négative : Ne t'en occupe pas !
Variantes
modifierVocabulaire apparenté par le sens
modifier| Clitique | Tonique[2] | ||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Rang | Personne | Nombre | Sujet | Complément direct | Complément indirect | ||
| 1 | 1re | Singulier (défini) |
je, j’ | me, m’ | moi | ||
| 2 | 2 | tu | te, t’ | toi | |||
| 3 | 3[3] | il, elle, on[4] | le, la, l’ | lui | y, en | lui, elle | |
| se, s’ | soi | ||||||
| 4 | 1re | Pluriel | nous | ||||
| 5 | 2 | vous[5] | |||||
| 6 | 3[3] | ils, elles | les | leur | y, en | eux, elles | |
| se, s’ | |||||||
| Clitique | Tonique | |||
|---|---|---|---|---|
| Nombre | Sujet | Complément direct | Complément indirect | |
| Singulier | iel, al, ael, ol, ille, ul[9] | le.a, le-a, la-e, ly, lae/læ | lui | ellui, iel, al, ael, ol, ille, ul |
| Pluriel | iels, als, aels, ols, illes, uls | les | leur | iels, als, aels, ols, illes, uls, elleux, euxes, auz |
Traductions
modifierPronom personnel 2
modifierte \tə\
- (Argot) (Régionalisme) Tu.
Si tu me veux, chantait une de ses maîtresses, si te me veux un peu, viens, oh oui viens !
— (Richard Morgiève, United colors of crime, Carnets nord, 2012, ISBN 978-2-35536-126-5)En attendant, te feras comme nous, te viendras te débarbouiller à la cuisine, sur la pierre à eau.
— (Georges Chepfer in Jean Lanher, Expressions et histoires à rire de Lorraine, éditions Christine Bonneton, 2008, ISBN 978-2862534237)
Nom commun
modifierPrononciation
modifier- France (Nancy) : écouter « te [Prononciation ?] »
- France : écouter « te [Prononciation ?] »
Anagrammes
modifierVoir aussi
modifier- te sur l’encyclopédie Wikipédia

- L’annexe Pronoms en français

Références
modifier- Paul Augé et al., Larousse du XXe siècle, en 6 volumes, Paris, 1928-1933
- ↑ M. Riegel, J-C. Pellat, R. Rioul, Grammaire méthodique du français, Quadrige manuels, 2016, page 368
- ↑ On peut ajouter -même(s).
- 1 2 Seule la 3e personne présente des oppositions de genre.
- ↑ La 3e personne indéfinie (on, pronom aussi dit impersonnel ou omnipersonnel) est souvent employée en registre informel à la place de la 1re personne du pluriel, et aussi, moins souvent, à la place des autres personnes, du singulier ou du pluriel.
- ↑ La 2e personne du pluriel (vous) est aussi utilisée comme singulier de politesse.
- ↑ Florence Ashley, Les personnes non-binaires en français : une perspective concernée et militante, H-France Salon Volume 11, Issue 14, #5, 2019
- ↑ Kris Aric Knisely, Le français non-binaire : Linguistic forms used by non-binary speakers of French, Foreign Language Annals, volume 53, n° 4, décembre 2020, pages 850–876
- ↑ Bescherelle école, 2020
- ↑ Il existe aussi les variantes yel, ielle, æl, aël, olle, ulle, i, imem, el, elli, yol.
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Particule
modifierte
- (Sens incertain) ….
Notes
modifier- Le terme a été recueilli auprès de personnes d’origine aasá mais qui ne parlent pas la langue qui est éteinte.
Références
modifier- Sara Petrollino, Marten Mous, Recollecting Words and Expressions in Aasá, a Dead Language in Tanzania, Anthropological Linguistics, 2010, page 206-216, p. 210 → [version en ligne]
Étymologie
modifier- (Date à préciser) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
modifierte \Prononciation ?\
- Éclater.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Prononciation
modifier→
Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre
)
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Préposition
modifierÉtymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom
modifierte *\Prononciation ?\
- Te (objet direct).
Nos te laudam noit & di
— (La Passion du Christ, anonyme, vers 980)- Nous te louons nuit et jour
- Te (objet indirect).
Je te donrai le file a un roi
— (Aucassin et Nicolette, anonyme, XIIe siècle)- Je te donnerai la fille d’un roi
Dérivés dans d’autres langues
modifier- Français : te
Références
modifier- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif
modifierRéférences
modifier- Alexandre François, An online Araki-English-French dictionary, 2008 → consulter cet ouvrage
Étymologie
modifierNom commun
modifierPrononciation
modifier- Saint-Sébastien (Espagne) : écouter « te [Prononciation ?] »
Voir aussi
modifier- Te (infusioa) sur l’encyclopédie Wikipédia (en basque)

Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Préposition
modifierte \Prononciation ?\
- Précède un verbe à l’infinitif.
Références
modifier- Mathilde Jansen, Nicoline van der Sijs, Fieke van der Gucht, Johan De Caluwe, Atlas van de Nederlandse Taal, Lannoo, 2017, page 141
- Marcel De Schrijver, ’t Es on aa naa!, be.brusseleir, Bruxelles, 2017, 411 pages, ISBN 9789082526325, page 93
Étymologie
modifier- (Nom commun) (1732 : the)[1][2] Du malais te par l’intermédiaire du néerlandais thee passé par le français thé.
- À comparer avec les mots te en gallois et en cornique (sens identique).
- (Pronom personnel) Du moyen breton te[3], issu du vieux breton te[4], lui-même issu du celtique *tu[2].
- À comparer avec les mots ti en gallois, ty en cornique (sens identique).
Nom commun
modifier| Mutation | Singulier | Pluriel |
|---|---|---|
| Non muté | te | teoù |
| Adoucissante | de | deoù |
| Spirante | ze | zeoù |
te \ˈteː\ masculin
- (Botanique) Thé.
Pa veze deut ar mare e tegase ar vatezh an te war an daol.
— (Abeozen, Fransez Vallee ha Meven Mordiern, in Al Liamm, no 46, septembre-octobre 1954, page 20)- Quand le moment était venu, la bonne apportait le thé sur la table.
Hag e pep ti, ar memes degemer laouen, tro-dro d’un tasad te, evel-just, ha da gouignoù, graet ganto.
— (Job an Irien, Un Tasad Te in Ya !, no 568, 29 avril 2016, page 9)- Et dans chaque maison, le même accueil chaleureux, autour d’une tasse de thé, bien sûr, et de gâteaux faits maison.
Ur bern traoù ’m eus desket, gwarizius da vat on eus tout an traoù a zo bet lennet ha studiet gant Pouhiou (sur on n’em bo james tra-walcʼh a amzer evit mont da zeskiñ kemend-all! T-T) met cʼhoant ’m eus da lenn avanturioù a zeu an tudennoù plijus-tre a zo el levr hag evañ teoù meneget er romant ^^
— (Gwenvred Latimier-Kervella, #Smartarded (Le cycle des NoéNautes 1), in Soubenn ar Geek, 22 décembre 2013 → lire en ligne)- J’ai appris énormément de choses, je suis vraiment jalouse de tout ce que Pouhiou a lu et étudié (je suis sûre que je n’aurai jamais assez de temps pour en apprendre autant ! T-T) mais j’ai envie de lire les prochaines aventures des personnages très plaisants du livre et de boire des thés mentionnés dans le roman.
Dérivés
modifierPronom personnel
modifierte \ˈteː\
- Pronom personnel sujet de la deuxième personne du singulier, placé avant le verbe : tu.
Te a yelo da Vrest […].
— (Lan Inizan, Emgann Kergidu 1, Éditions Al Liamm, 1977, page 159)- Tu iras à Brest […].
- Toi, comme complément direct :
- placé avant le verbe :
Te eo am cʼhar, te a garann !
— (Gabriel Milin, Marvaillou gracʼh-koz, Brest, 1867, page 138)- C’est toi qui m’aimes, c’est toi que j’aime.
— Te eo Mizerig ?
— (Ivon Krog, Eur zacʼhad marvailhou, Buhez Breiz, 1924, page 80)- — C’est toi, Mizerig ?
- placé après n’eo ket (ce n’est pas) :
— « Ya ! ya ! ur Job all ; n’eo ket te an hini eo. »
— (Jakez Riou, An ti satanazet, Skridoù Breizh, 1944, page 96)- — « Oui ! oui ! un autre Job ; ce n’est pas toi. »
Ma, n’eo ket te, mabig, a zo bet tapet gant ar zakrist o tibri per ?
— (François Le Lay, Bilzig, Ad. Le Goaziou, leorier, Kemper, 1925, page 33)- Et bien, ce n’est pas toi, mon garçon, qui as été attrapé par le sacristain à manger des poires ?
- placé avant le verbe :
- Sert à renforcer (il est alors non accentué) :
- après un verbe conjugué à la deuxième personne du singulier ;
Petra ecʼh eus-te great ganti ?
— (Klaoda ar Prad, Marvailhou ar Vretoned, Prud’homme, Sant-Brieg, 1907, page 103)- Qu’as-tu fait, toi, avec elle ?
- après une préposition conjuguée à la deuxième personne du singulier ;
- après un nom précédé de l’adjectif possessif da.
N’eo ket mui diwar da lavarou-te e kredom […].
— (Aviel Jezuz-Krist, Ar Skol dre Lizer, 1982, page 334)- Ce n’est plus seulement à cause de tes paroles que nous croyons […].
- après un verbe conjugué à la deuxième personne du singulier ;
Dérivés
modifierVocabulaire apparenté par le sens
modifier| Personne | Nombre | Genre | Nominatif (1) (Sujet) |
Accusatif (COD) | |
|---|---|---|---|---|---|
| devant le verbe |
après le verbe | ||||
| 1re | Singulier | masculin ou féminin |
me | ma, va, ’m | acʼhanon |
| 2e | masculin ou féminin |
te | da, ’z | acʼhanout | |
| 3e | masculin | eñ | e | anezhañ | |
| féminin | hi | he, hecʼh | anezhi | ||
| 1re | Pluriel | masculin ou féminin |
ni | hol, hon, hor | acʼhanomp |
| 2e | masculin ou féminin (2) |
cʼhwi | ho, hocʼh | acʼhanocʼh | |
| 3e | masculin ou féminin |
int, i | o | anezho | |
- (1) Cette forme est aussi utilisée comme COD après un verbe à l’impératif ou entre l’auxiliaire bezañ et le participe passé d’un verbe conjugué à un temps composé.
(2) La 2e personne du pluriel est aussi utilisée comme singulier de politesse.
Forme de verbe
modifierPrononciation
modifier- France (Bretagne) : écouter « te [Prononciation ?] »
- Bretagne (France) : écouter « te [Prononciation ?] » (bon niveau)
- Nantes (France) : écouter « te [Prononciation ?] » (bon niveau)
Références
modifier- ↑ Grégoire de Rostrenen, Dictionnaire français-breton, J. Vatar, Rennes, 1732, 1003 pages → [version en ligne], page 920
- 1 2 Albert Deshayes, Dictionnaire étymologique du breton, Éditions Label LN, 2021, page 725
- ↑ Jehan Lagadeuc, Catholicon, Tréguier, 1499, page 194a
- ↑ Léon Fleuriot, A Dictionary of Old Breton - Dictionnaire du vieux breton - Part I, Toronto, 1985, page 311b
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifierPrononciation
modifier- Espagne (Villarreal) : écouter « te [Prononciation ?] »
Étymologie
modifierAdverbe
modifierte \te\
- Marque le temps du passé ou le plus-que-parfait.
Mwen te manje.
- J’ai mangé. / J’avais mangé.
Mwen te wè zanmi ou yè.
- J’ai vu ton ami hier.
Nom commun
modifierÉtymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifierÉtymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel
modifierte \te\ accusatif ou datif ou réfléchi
- Te : deuxième personne du singulier.
Dos gardenias para ti
— (Isolina Carrillo, Dos Gardenias, 1945)
Con ellas quiero decir:
Te quiero, te adoro, mi vida- Deux gardénias pour toi
Par leur biais je veux dire:
Je tʼaime, je tʼadore, ma vie
- Deux gardénias pour toi
Vocabulaire apparenté par le sens
modifier| Nombre | Personne | Type | Nominatif | Disjonctif | Datif | Accusatif | Comitatif | |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Singulier | 1re | — | yo | mí | me | conmigo | ||
| 2e | Tuteo | tú | ti | te | contigo | |||
| Voseo1 | vos | — | ||||||
| Politesse2·3 | Masculin | usted, †vusted |
le, se4 |
lo | ||||
| Féminin | la | |||||||
| 3e | Masculin | él | lo | |||||
| Féminin | ella | la | ||||||
| Neutre5 | ello5 | lo | ||||||
| Pluriel | 1re | Masculin | nosotros | nos | †connosco | |||
| Féminin | nosotras | |||||||
| 2e | Masculin6 | vosotros | os | †convusco, †convosco | ||||
| Féminin6 | vosotras | |||||||
| Politesse ou Général2·7 |
Masculin | ustedes, †vustedes |
les, se4 | los | — | |||
| Féminin | las | |||||||
| 3e | Masculin | ellos | los | |||||
| Féminin | ellas | las | ||||||
| Réfléchi | — | sí | se | consigo | ||||
- †Désuets
- Vos est utilisé dans de nombreux pays d’Amérique Latine (Argentine, Bolivie, Chili, Colombie, Costa Rica, Équateur, Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua, Paraguay, Uruguay et Venezuela) en cohabitation ou à la place de tú.
- En espagnol standard, usted et ustedes utilisent les formes de la 3e personne.
- À Costa Rica, au Honduras, et à certains endroits de Colombie, Guatemala et Venezuela, usted peut également être utilisé comme pronom singulier de la 2e personne sans distinction de formalité.
- Dans une clause, le ou les est remplacé par se lorsque précédé de lo, la, los ou las.
- Le pronom ello est utilisé pour se référer à des faits, des ensembles de choses et des choses indéfinies qui ont été mentionnées auparavant.
- Vosotros et vosotras sont principalement utilisés en Espagne, aux Philippines et Guinée Équatoriale.
- En Andalousie Occidentale, aux Canaries et à de nombreux endroits aux Amériques, ustedes est utilisé comme pronom pluriel de la 2e personne sans distinction de formalité. En Andalousie Occidentale, les formes de la 2e personne du pluriel sont souvent utilisées pour ustedes.
Nom commun
modifierPrononciation
modifier- Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « te [Prononciation ?] »
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel
modifier| Fort | Faible | |
|---|---|---|
| Nominatif | teie | te |
| Génitif | teie | te |
| Partitif | teid | — |
| Illatif | teisse | — |
| Inessif | teis | — |
| Élatif | teist | — |
| Allatif | teile | — |
| Adessif | teil | — |
| Ablatif | teilt | — |
| Translatif | teieks | — |
| Terminatif | teieni | — |
| Essif | teiena | — |
| Abessif | teieta | — |
| Comitatif | teiega | — |
te \Prononciation ?\
- Vous : deuxième personne du pluriel, également singulier de vouvoiement.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Vocabulaire apparenté par le sens
modifierÉtymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel
modifierPrononciation
modifier- Finlande : écouter « te [Prononciation ?] »
- Finlande (Helsinki) : écouter « te [Prononciation ?] »
Anagrammes
modifierÉtymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Préposition
modifierRéférences
modifier- Hergé, D’aveteurn van Kuiftsje, Et Doenker Ejland, Casterman, 2015, ISBN 9789030327479, page 1
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Préposition
modifierRéférences
modifier- Mathilde Jansen, Nicoline van der Sijs, Fieke van der Gucht, Johan De Caluwe, Atlas van de Nederlandse Taal, Lannoo, 2017, page 135
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel
modifier| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| te \Prononciation ?\ |
vôs \Prononciation ?\ |
te \Prononciation ?\
- Tu.
Vocabulaire apparenté par le sens
modifier| Nombre | Personne | Genre | Nominatif (Sujet) |
Réfléchi | Accusatif (COD) |
Datif (COI) |
Locatif (à) |
Génitif (de) |
Tonique |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Singulier | 1re | — | i | me, m’ | — | — | me | ||
| 2e | — | te | te, t’ | — | — | toi | |||
| 3e | Masculin | èl | se, s’ | le, l’ | lui | y | en | yi, y’ | |
| Féminin | èlle | la, l’ | èye | ||||||
| — | on | — | — | — | — | se | |||
| Pluriel | 1re | — | nôs | nôs | — | — | nôs | ||
| 2e | — | vôs* | vôs* | — | — | vôs* | |||
| 3e | Masculin | èls | se, s’ | les | leur | y | en | eux | |
| Féminin | èlles | èyes | |||||||
* Aussi utilisé au singulier de politesse.
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif
modifierte \Prononciation ?\
Prononciation
modifier- Irlande (Royaume-Uni) : écouter « te [Prononciation ?] » (bon niveau)
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel
modifierte \Prononciation ?\ (graphie ELG)
- Pronom personnel de la deuxième personne du singulier complément d’objet direct antéposé, te.
- Pronom personnel de la deuxième personne du singulier complément d’objet indirect antéposé, te.
- Pronom personnel de la deuxième personne du singulier complément d’objet indirect postposé, te.
Références
modifier- Grammaire du gallo : les pronoms personnels sur maezoe.com (archivé). Consulté le 29 juillet 2019
Étymologie
modifierNom commun
modifier| Singulier | |
|---|---|
| Non muté | te |
| Lénition | de |
| Nasalisation | nhe |
| Spirantisation | the |
te \teː\ masculin
- (Indénombrable) Thé.
Rhoddais siwgr yn fy nhe er mwyn ei felysu.
- Je mets du sucre dans mon thé pour le sucrer.
Ni ddylid cymryd rhai paratoadau bioalcalïaidd, yn ogystal ag atropine, aspirin a chyffuriau eraill, gyda the.
— (A yw’n dda cymryd meddyginiaeth gyda the?, 13 août 2020 → lire en ligne)- Certaines préparations bioalcalines, ainsi que l’atropine, l’aspirine et d’autres médicaments, ne doivent pas être prises avec du thé.
Dérivés
modifierForme de pronom personnel
modifierte \Prononciation ?\ féminin
- Accusatif féminin de cìni.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel
modifierte \ˈte\, \ˈtɛ\ : complément/accusatif de tu
Vocabulaire apparenté par le sens
modifier| Nombre | Personne | Genre | Nominatif | avec Préposition | Accusatif | Réfléchi |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Singulier | 1re personne | masculin ou féminin | io | me | me | me |
| 2e personne | masculin ou féminin | tu | te | te | te | |
| 3e personne | masculin | ille | ille | le | se | |
| féminin | illa | illa | la | se | ||
| neutre | illo, il | illo, il | lo | se | ||
| Pluriel | 1re personne | masculin ou féminin | nos | nos | nos | nos |
| 2e personne | masculin ou féminin | vos | vos | vos | vos | |
| 3e personne | masculin | illes | illes | les | se | |
| féminin | illas | illas | las | se | ||
| neutre | illos | illos | los | se |
Anagrammes
modifierÉtymologie
modifierPronom
modifierte \te\
- (Disjoint) Toi : pronom disjoint de la deuxième personne du singulier, utilisé après une préposition.
Voglio venire con te.
- Je veux venir avec toi.
- Variante de ti : forme objet de la deuxième personne du singulier.
Questa donna te l’ha dato.
- Cette femme te l’a donné.
Note d’usage : Utilisé à la place de ti quand il est suivi par un autre pronom clitique objet direct de la troisième personne du singulier (lo, la, li, le ou ne) :
- La donna ti ha dato il libro. – La femme t’a donné le livre.
- La donna te l’ha dato. – La femme te l’a donné.
Nom commun
modifier| Invariable |
|---|
| te |
te \Prononciation ?\ féminin
- Te, vingtième lettre de l’alphabet cyrillique.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Anagrammes
modifierÉtymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifierte \ˈtɛ\
- Té, nom de la lettre t.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif numéral
modifierte \Prononciation ?\
- Dix.
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel
modifierte \Prononciation ?\
- (Molfetta) Toi.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adverbe
modifierPréposition
modifierArticle
modifierTaux de reconnaissance
modifier- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 97,9 % des Flamands,
- 99,6 % des Néerlandais.
Prononciation
modifier- (Région à préciser) : écouter « te [Prononciation ?] »
- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « te [Prononciation ?] »
Références
modifier- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal [≈ Reconnaissance du vocabulaire des Néerlandais et des Flamands 2013 : résultats de la grande enquête nationale sur les langues], Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 pages. → [archive du fichier pdf en ligne]
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifierte \Prononciation ?\ masculin
- Thé.
Prononciation
modifier- Bærum (Norvège) : écouter « te [Prononciation ?] »
Étymologie
modifier- Du latin te.
Nom commun
modifierPronom personnel
modifierte \te\
- te, toi, pronom à la deuxième personne du singulier, utilisé pour désigner celui à qui l’on parle, en tant que complément d’objet direct ou indirect.
O te disi.
- Je te le dis.
T’ai dich.
- Je t’ai dit.
Te siás trompat de camin.
- Tu t’es trompé de chemin.
Lèva-te.
- Lève-toi.
Vocabulaire apparenté par le sens
modifier| Nombre | Persona | Genre | Nominatiu | Accusatiu | Datiu | Reflexiu |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Singular | 1èr/èra | — | ieu | me, m’ | ||
| 2d/da | — | tu | te, t’ | |||
| 3en/ena | Masculin | el | lo, l’ | li | se | |
| Feminin | ela | la, l’ | ||||
| Plural | 1èr/èra | Masculin | nosautres | nos | ||
| Feminin | nosautras | |||||
| 2d/da | Masculin | vosautres | vos | |||
| Feminin | vosautras | |||||
| 3en/ena | Masculin | eles | los | lor | se | |
| Feminin | elas | las | ||||
| Neutre acusatiu | o | |||||
| Advèrbis pronominals | i, ne , n’, ’n | |||||
Variantes dialectales
modifier| Personne | Fonction | Genre | Singulier | Pluriel | ||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Forme pleine | Devant voyelle ou entre voyelles | Après voyelle et avant consonne | Forme pleine | Devant voyelle ou entre voyelles | Après voyelle et avant consonne | |||
| 1ère | COD & COI | mf | me | m’ | ’m | nse | ns’ | ’ns |
| 2e | COD & COI | mf | te | t’ | ’t | ve | v’ | ’vs |
| 3e | COD & COI | m | lo | l’ | ’u | los | 'us | |
| 3e | COD & COI | f | la | l’ | la | las | las | las |
| 3e | réflechi | mf | se | s’ | ’s | se | s’ | ’s |
| 3e | COD | neutre | ac | ac | ac / ’c | |||
| 3e pronom adverbial | COI compl. du nom compl. de l'adj | ne | n’ | ’n | ||||
| 3e pronom adverbial | COI | i | i | i | ||||
Prononciation
modifier- Béarn (France) : écouter « te [Prononciation ?] » (bon niveau)
Paronymes
modifierRéférences
modifier- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- Loís Alibèrt, (oc) Gramatica occitana segon los parlars lengadocians, Institut d’Estudis Occitans/Institut d’Estudis Catalans, 1976, ISBN 2-85910-274-4
- Florian Vernet, Dictionnaire grammatical de l'occitan moderne selon les parlers languedociens, Centre d’Estudis Occitans, Montpelhièr, 2000, ISBN 978-2-8426-9589-7
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adverbe interrogatif
modifierRéférences
modifier- A. Schapper, J. Huber, A. van Engelenhoven, The Historical Relation of the Papuan Languages of Timor and Kisar sur Language and Linguistics in Melnesia, Special Issue : On the History, Contact and Classification of Papuan languages, 2012
Otomi de Tilapa
modifierÉtymologie
modifier- Du proto-otomi *dehe.
Nom commun
modifiertehe \Prononciation ?\
- Eau.
Références
modifier- Stanley Newman and Robert Weitlaner, Central Otomian I: Proto-Otomi Reconstructions, International Journal of American Linguistics, Vol. 16, No. 1 (Jan., 1950), pages 1-19, page 16
Forme d’adjectif démonstratif
modifierte
- Nominatif et accusatif masculin inanimé, féminin et neutre pluriel de ten.
Forme de pronom démonstratif
modifierte
- Nominatif et accusatif masculin inanimé, féminin et neutre pluriel de ten.
Prononciation
modifier- (Région à préciser) : écouter « te [Prononciation ?] »
- Pologne (Varsovie) : écouter « te [Prononciation ?] »
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel
modifierte \tɨ\ (Lisbonne) \tʃi\ (São Paulo) deuxième personne du singulier
- Te : pronom objet clitique.
Eu te amo / Amo-te.
- Je t'aime.
“Ah, está incomodado porque te critiquei em público, e as fofocas sobre mim que você faz com sua mãe e irmãs?”
— (Luiz Hanns, A Equação do Casamento, Editora Schwarcz S.A., São Paulo, 2013)- « Ah, tu es contrarié parce que je t'ai critiqué en public, et les ragots que tu colportes sur moi à ta mère et à tes sœurs ? »
Vocabulaire apparenté par le sens
modifier| Nombre | Personne | Genre | Nominatif | Accusatif | Datif | Réfléchi | Tonique | Tonique réfléchi | com + objet indirect |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Singulier | 1re | — | eu | me | mim | comigo | |||
| 2e | — | tu | te | ti | contigo | ||||
| 3e | Masculin | ele | o | lhe | se | ele | si | consigo | |
| Féminin | ela | a | ela | ||||||
| Vouvoiement | você | o, a | você | ||||||
| Pluriel | 1re | — | nós, a gente | nos | nós | connosco / conosco | |||
| 2e | — | vós | vos | vós | convosco | ||||
| 3e | Masculin | eles | os | lhes | se | eles | si | consigo | |
| Féminin | elas | as | elas | ||||||
| Vouvoiement | vocês | os, as | vocês | ||||||
Prononciation
modifier- Lisbonne : \tɨ\ (langue standard), \tɨ\ (langage familier)
- São Paulo : \tʃi\ (langue standard), \ti\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \tʃɪ\ (langue standard), \tʃɪ\ (langage familier)
- Maputo : \tɨ\ (langue standard), \tɨ\ (langage familier)
- Luanda : \tɨ\
- Dili : \tɨ\
- Porto (Portugal) : écouter « te [tɨ] »
- États-Unis : écouter « te [tɨ] »
- Yangsan (Corée du Sud) : écouter « te [tɨ] »
- Brésil : écouter « te [tʃi] »
- Braga (Portugal) : écouter « te [tɨ] »
- São Paulo (Brésil) : écouter « te [tʃi] »
Références
modifier- « te », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa.
- « te », dans le Dicionário Aulete Digital.
- « te », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Étymologie
modifier- Du latin te.
Pronom personnel
modifier- pronom personnel de la deuxième personne du singulier en tant que complément d’objet direct, te
- Te iubesc : Je t'aime.
Prononciation
modifier- (Région à préciser) : écouter « te [Prononciation ?] »
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifierPrononciation
modifier- (Région à préciser) : écouter « te [Prononciation ?] »
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
modifierte
- Prendre (des poissons, des crevettes) avec une tonilière.
Nom commun
modifierte
Prononciation
modifierRéférences
modifier- Free Vietnamese Dictionary Project, 1997–2004 → consulter cet ouvrage
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.