sos
Translingual
editSymbol
editsos
See also
editEnglish
editEtymology 1
editNoun
editsos
Etymology 2
editAlternative forms
editPronunciation
editInterjection
editsos
- (Internet slang, humorous, nonce word) A nonsense word commonly used in YouTube Poop by playing an audio clip forward and in reverse consecutively; said in reference to this editing style, and to describe palindromes and humorously symmetrized images.
Anagrams
editAhtna
editEtymology
editProto-Athabaskan *x̯əšʷ (“black bear”). Compare Navajo shash.
Noun
editsos
Derived terms
edit- sos gigeʼ (“soapberry”)
References
edit- Kari, James (1990), Ahtna Athabaskan Dictionary, Fairbanks, Alaska: Alaska Native Language Center, →ISBN, pages 7, 465
Albanian
editEtymology
editFrom Ancient Greek ἐσώσα (esṓsa), aorist of Ancient Greek σῶς (sôs).[1][2]
Pronunciation
editVerb
editsos (aorist sosa, participle sosur) (colloquial)
- (transitive) to finish off, to end
- (figurative, transitive) to accomplish, to succeed
- (transitive, third person) to suffice, to be enough
- (intransitive, southern Gheg, Tosk, Elbasan) to arrive somewhere
- Synonym: arrij
- (obsolete) save
- kill
- exhaust
Conjugation
editShow compound tenses:
| participle | sosur | ||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| gerund | duke sosur | ||||||
| infinitive | për të sosur | ||||||
| singular | plural | ||||||
| 1st pers. | 2nd pers. | 3rd pers. | 1st pers. | 2nd pers. | 3rd pers. | ||
| indicative | present | sos | sos | sos | sosim | sosni | sosin |
| imperfect | sosja | sosje | soste | sosnim | sosnit | sosnin | |
| aorist | sosa | sose | sosi | sosëm | sosët | sosën | |
| perfect | kam sosur | ke sosur | ka sosur | kemi sosur | keni sosur | kanë sosur | |
| past perfect | kisha sosur | kishe sosur | kishte sosur | kishim sosur | kishit sosur | kishin sosur | |
| aorist II | pata sosur | pate sosur | pati sosur | patëm sosur | patët sosur | patën sosur | |
| future1 | do të sos | do të sosësh | do të sosë | do të sosim | do të sosni | do të sosin | |
| future perfect2 | do të kem sosur | do të kesh sosur | do të ketë sosur | do të kemi sosur | do të keni sosur | do të kenë sosur | |
| subjunctive | present | të sos | të sosësh | të sosë | të sosim | të sosni | të sosin |
| imperfect | të sosja | të sosje | të soste | të sosnim | të sosnit | të sosnin | |
| perfect | të kem sosur | të kesh sosur | të ketë sosur | të kemi sosur | të keni sosur | të kenë sosur | |
| past perfect | të kisha sosur | të kishe sosur | të kishte sosur | të kishim sosur | të kishit sosur | të kishin sosur | |
| conditional1, 2 | imperfect | do të sosja | do të sosje | do të soste | do të sosnim | do të sosnit | do të sosnin |
| past perfect | do të kisha sosur | do të kishe sosur | do të kishte sosur | do të kishim sosur | do të kishit sosur | do të kishin sosur | |
| optative | present | sossha | sossh | sostë | sosshim | sosshi | sosshin |
| perfect | paça sosur | paç sosur | pastë sosur | paçim sosur | paçit sosur | paçin sosur | |
| admirative | present | soskam | soske | soska | soskemi | soskeni | soskan |
| imperfect | soskësha | soskëshe | soskësh | soskëshim | soskëshit | soskëshin | |
| perfect | paskam sosur | paske sosur | paska sosur | paskemi sosur | paskeni sosur | paskan sosur | |
| past perfect | paskësha sosur | paskëshe sosur | paskësh sosur | paskëshim sosur | paskëshit sosur | paskëshin sosur | |
| imperative | present | — | sos | — | — | sosni | — |
| 1) indicative future identical with conditional present 2) indicative future perfect identical with conditional perfect | |||||||
Interjection
editsos
References
edit- ^ Matasevic, R. (2019). A grammatical sketch of Albanian for students of Indo-European. Zadar.
- ^ Topalli, Kolec (2017), “sos”, in Fjalor Etimologjik i Gjuhës Shqipe [Etymological Dictionary of the Albanian Language] (in Albanian), Durrës, Albania: Jozef, page 1336
Further reading
edit- FGJSSH: Fjalor i gjuhës së sotme shqipe [Dictionary of the modern Albanian language][7], 1980
- “sos”, in FGJSH: Fjalor i gjuhës shqipe [Dictionary of the Albanian language] (in Albanian), 2006
- Mann, S. E. (1948), “sos”, in An Historical Albanian–English Dictionary, London: Longmans, Green & Co., page 456
Ashkun
editEtymology
editFrom Proto-Nuristani *swasā, from Proto-Indo-Iranian *swásā, from Proto-Indo-European *swésōr.
Noun
editsos (Sanu)[1]
References
editCornish
editEtymology
edit(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Noun
editsos m (plural sos)
References
edit- “sos” in Cornish Dictionary / Gerlyver Kernewek, Akademi Kernewek.
Danish
editNoun
editsos c
Dutch
editPronunciation
editEtymology 1
editShortening of socialist.
Noun
editsos m (plural sossen, diminutive sosje n, feminine sosse)
- (derogatory, Belgium) socialist
- Synonym: socialist
Etymology 2
edit(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Noun
editsos m (uncountable, no diminutive)
- (slang, Netherlands) synonym of cocaïne
Franco-Provençal
editDeterminer
editsos
Galician
editAlternative forms
editEtymology
editFrom Old Galician-Portuguese sodes.
Pronunciation
editVerb
editsos
- (dated) second-person plural present indicative of ser; you are
- 1446, X. Ferro Couselo, editor, A vida e a fala dos devanceiros, Vigo: Galaxia, page 179:
- a vos Loys Gonçales das Tendas, Vasco Gomes, Afonso Yañes da Lagea, Martín do Cabo, Gomes Peres, Aluaro Afonso da Fonteyña, regidores da dita çibdad, que soos presentes
- to you, Lois González das Tendas, Vasco Gómez, Afonso Yanes da Laxe, Martín do Cabo, Gómez Pérez, Álvaro Afonso da Fonteíña, aldermen of said city, who are present
- 1894, Galo Salinas, A mitra de ferro ardente, page 31:
- Lembranzas que da mente sos delicia
- [You] Memories, that are delight of the mind
References
edit- Barreiro, Xavier Varela; Guinovart, Xavier Gómez (2006–2018), “sos”, in Corpus Xelmírez: corpus lingüístico da Galicia medieval [Corpus Xelmírez: linguistic corpus of Medieval Galicia] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “sos”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
Irish
editEtymology
editFrom Old Irish soss. Maybe from Proto-Celtic *sodstos, from Proto-Indo-European *sed- (“to sit”).[1]
Pronunciation
editNoun
editsos m (genitive singular sosa, nominative plural sosanna)
- rest, pause, break
- Synonym: briseadh
- sos a ghlacadh; sos a thógáil ― to take a break
- (dated) shift (of workers), supply (of goods), installment (of rent)
- D'ith sé sos maith. ― He ate a good fill.[2]
Declension
edit
| |||||||||||||||||||||||||||||||||
Derived terms
edit- sosadh (“resting-place”)
Mutation
edit| radical | lenition | eclipsis |
|---|---|---|
| sos | shos after an, tsos |
not applicable |
Note: Certain mutated forms of some words can never occur in standard Modern Irish.
All possible mutated forms are displayed for convenience.
References
edit- ^ de Bernardo Stempel, Patrizia (1999), Nominale Wortbildung des älteren Irischen: Stammbildung und Derivation [Noun Formation in Old Irish: Stem-formation and derivation] (Buchreihe der Zeitschrift für celtische Philologie) (in German), volume 15, Tübingen: Niemeyer, →ISBN, pages 441-42 fn. 143
- ^ de Bhaldraithe, Tomás (1985), Foirisiún Focal as Gaillimh [Collection of Words from Galway] (in Irish), Baile Átha Cliath [Dublin]: Acadamh Ríoga na hÉireann [Royal Irish Academy], page 208
Further reading
edit- Ó Dónaill, Niall (1977), “sos”, in Foclóir Gaeilge–Béarla [Irish–English Dictionary], Dublin: An Gúm, →ISBN
- Dinneen, Patrick S. (1927), “sos”, in Foclóir Gaeḋilge agus Béarla [Irish and English Dictionary], 2nd edition, Dublin: Irish Texts Society, page 1090; reprinted with additions 1996, →ISBN
- “sos”, in New English-Irish Dictionary, Foras na Gaeilge, 2013–2026
- Gregory Toner, Sharon Arbuthnot, Máire Ní Mhaonaigh, Marie-Luise Theuerkauf, Dagmar Wodtko, editors (2019), “sos”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
Ladino
editVerb
editsos
Leonese
editVerb
editsos
Malay
editAlternative forms
editEtymology
editBorrowed from Dutch saus, from Middle Dutch sause, from Old French sauce, from Latin salsus (“salt”).
Pronunciation
editNoun
editsos (Jawi spelling سوس, plural sos-sos or sos2)
References
edit- ^ “sos”, in Kamus Dewan [The Institute Dictionary] (in Malay), Fourth edition, Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka, 2005, →ISBN
Further reading
edit- "sos" in Pusat Rujukan Persuratan Melayu (PRPM) [Malay Literary Reference Centre (PRPM)] (in Malay), Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka, 2017
Polish
editPronunciation
editEtymology 1
editBorrowed from French sauce. Doublet of salsa.
Noun
editsos m inan (diminutive sosik)
- sauce (liquid (often thickened) condiment or accompaniment to food)
Declension
editEtymology 2
editSee szosa.
Noun
editsos m inan
Further reading
edit- “sos”, in Wielki słownik języka polskiego[8] (in Polish), Instytut Języka Polskiego PAN
- “sos”, in Polish dictionaries at PWN[9] (in Polish)
- Marzena Kozanecka-Zwierz, Magdalena Bartosiewicz, Renata Marciniak-Firadza, editors (2014), “sos”, in Gwara – Księżaków "język ojczysty" Dziedzictwo regionu łowickiego (in Polish), Łowicz: Muzeum w Łowiczu, →ISBN, page 56
Romanian
editEtymology
editPronunciation
editNoun
editsos n (plural sosuri)
Declension
edit| singular | plural | |||
|---|---|---|---|---|
| indefinite | definite | indefinite | definite | |
| nominative-accusative | sos | sosul | sosuri | sosurile |
| genitive-dative | sos | sosului | sosuri | sosurilor |
| vocative | sosule | sosurilor | ||
Synonyms
editFurther reading
edit- “sos”, in DEX online—Dicționare ale limbii române (Dictionaries of the Romanian language) (in Romanian), 2004–2026
Sardinian
editEtymology
editFrom Latin ipsōs, accusative plural of ipse (“himself”).
Pronunciation
editArticle
editsos m pl (feminine sas)
- (Logudorese, Nuorese) plural of su: the (masculine plural definite article)
See also
editReferences
edit- Rubattu, Antoninu (2006), Dizionario universale della lingua di Sardegna, 2nd edition, Sassari: Edes
- Wagner, Max Leopold (1960–1964), “ísse”, in Dizionario etimologico sardo, Heidelberg
Selk'nam
editNumeral
editsos
Derived terms
editReferences
edit- Charles Wellington Furlong, The Haush And Ona, Primitive Tribes Of Tierra Del Fuego, in the Proceedings Of The Nineteenth International Congress Of Americanists (December 1915)
- Los Selk'nam: la vida de los Onas en Tierra del Fuego (2007)
Serbo-Croatian
editEtymology
editBorrowed from French sauce, from Vulgar Latin *salsa, from Latin salsus.
Pronunciation
editNoun
editsȏs m inan (Cyrillic spelling со̑с)
Declension
edit| singular | plural | |
|---|---|---|
| nominative | sȏs | sósovi |
| genitive | sosa | sosova |
| dative | sosu | sosovima |
| accusative | sos | sosove |
| vocative | sosu | sosovi |
| locative | sosu | sosovima |
| instrumental | sosom | sosovima |
References
edit- “sos”, in Hrvatski jezični portal [Croatian language portal] (in Serbo-Croatian), 2006–2026
Spanish
editPronunciation
editVerb
editsos
Swedish
editNoun
editsos
Anagrams
editTok Pisin
editEtymology
editNoun
editsos
Turkish
editEtymology
editBorrowed from French sauce. Doublet of salça and salsa.
Pronunciation
editNoun
editsos (definite accusative sosu, plural soslar)
Declension
edit
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Derived terms
editWaigali
editEtymology
editFrom Proto-Nuristani *swasā, from Proto-Indo-Iranian *swásā, from Proto-Indo-European *swésōr.
Pronunciation
editNoun
editsos (Ameshdesh, Nisheigram, Waigal)[1]
References
editWelsh
editAlternative forms
editEtymology
editFrom Middle English sauce, from Old French sauce.
Pronunciation
editNoun
editsos m (plural sosys, not mutable)
Coordinate terms
editFurther reading
editR. J. Thomas, G. A. Bevan, P. J. Donovan, A. Hawke, et al., editors (1950–present), “sos”, in Geiriadur Prifysgol Cymru Online (in Welsh), University of Wales Centre for Advanced Welsh & Celtic Studies
Zazaki
editNoun
editsos
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Translingual palindromes
- ISO 639-3
- English non-lemma forms
- English noun forms
- English palindromes
- English 1-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- English terms with audio pronunciation
- English lemmas
- English interjections
- English internet slang
- English humorous terms
- English nonce terms
- English terms with quotations
- en:YouTube Poop
- Ahtna terms inherited from Proto-Athabaskan
- Ahtna terms derived from Proto-Athabaskan
- Ahtna lemmas
- Ahtna nouns
- Ahtna palindromes
- aht:Ursids
- Albanian terms borrowed from Ancient Greek
- Albanian terms derived from Ancient Greek
- Albanian 1-syllable words
- Albanian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Albanian/ɔs
- Rhymes:Albanian/ɔs/1 syllable
- Albanian lemmas
- Albanian verbs
- Albanian palindromes
- Albanian colloquialisms
- Albanian transitive verbs
- Albanian intransitive verbs
- Gheg Albanian
- Tosk Albanian
- Albanian terms with obsolete senses
- Albanian interjections
- Albanian negative polarity items
- Ashkun terms inherited from Proto-Nuristani
- Ashkun terms derived from Proto-Nuristani
- Ashkun terms inherited from Proto-Indo-Iranian
- Ashkun terms derived from Proto-Indo-Iranian
- Ashkun terms inherited from Proto-Indo-European
- Ashkun terms derived from Proto-Indo-European
- Ashkun lemmas
- Ashkun nouns
- Ashkun palindromes
- Cornish lemmas
- Cornish nouns
- Cornish palindromes
- Cornish masculine nouns
- kw:Friendship
- Danish non-lemma forms
- Danish noun forms
- Danish palindromes
- Dutch terms with IPA pronunciation
- Dutch lemmas
- Dutch nouns
- Dutch nouns with plural in -en
- Dutch palindromes
- Dutch masculine nouns
- Dutch derogatory terms
- Belgian Dutch
- Dutch uncountable nouns
- Dutch slang
- Netherlands Dutch
- nl:Recreational drugs
- Franco-Provençal non-lemma forms
- Franco-Provençal determiner forms
- Franco-Provençal palindromes
- Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Old Galician-Portuguese
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician non-lemma forms
- Galician verb forms
- Galician palindromes
- Galician dated terms
- Galician terms with quotations
- Irish terms inherited from Old Irish
- Irish terms derived from Old Irish
- Irish terms inherited from Proto-Celtic
- Irish terms derived from Proto-Celtic
- Irish terms derived from Proto-Indo-European
- Irish terms with IPA pronunciation
- Irish lemmas
- Irish nouns
- Irish palindromes
- Irish masculine nouns
- Irish terms with collocations
- Irish dated terms
- Irish terms with usage examples
- Irish third-declension nouns
- ga:Human activity
- Ladino non-lemma forms
- Ladino verb forms
- Ladino verb forms in Latin script
- Ladino palindromes
- Leonese non-lemma forms
- Leonese verb forms
- Leonese palindromes
- Malay terms borrowed from Dutch
- Malay terms derived from Dutch
- Malay terms derived from Middle Dutch
- Malay terms derived from Old French
- Malay terms derived from Latin
- Malay 1-syllable words
- Malay terms with IPA pronunciation
- Malay lemmas
- Malay nouns
- Malay palindromes
- Polish 1-syllable words
- Polish terms with IPA pronunciation
- Łowicz Polish
- Polish terms with audio pronunciation
- Rhymes:Polish/ɔs
- Rhymes:Polish/ɔs/1 syllable
- Polish terms borrowed from French
- Polish terms derived from French
- Polish doublets
- Polish lemmas
- Polish nouns
- Polish palindromes
- Polish masculine nouns
- Polish inanimate nouns
- pl:Sauces
- Romanian terms borrowed from French
- Romanian terms derived from French
- Romanian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Romanian/os
- Rhymes:Romanian/os/1 syllable
- Romanian lemmas
- Romanian nouns
- Romanian countable nouns
- Romanian palindromes
- Romanian neuter nouns
- ro:Foods
- Sardinian terms inherited from Latin
- Sardinian terms derived from Latin
- Sardinian terms with IPA pronunciation
- Sardinian lemmas
- Sardinian articles
- Sardinian palindromes
- Logudorese
- Nuorese
- Selk'nam lemmas
- Selk'nam numerals
- Selk'nam palindromes
- Serbo-Croatian terms borrowed from French
- Serbo-Croatian terms derived from French
- Serbo-Croatian terms derived from Vulgar Latin
- Serbo-Croatian terms derived from Latin
- Serbo-Croatian terms with IPA pronunciation
- Serbo-Croatian lemmas
- Serbo-Croatian nouns
- Serbo-Croatian masculine inanimate nouns
- Serbo-Croatian palindromes
- Serbo-Croatian masculine nouns
- Serbo-Croatian inanimate nouns
- Spanish 1-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Spanish/os
- Rhymes:Spanish/os/1 syllable
- Spanish non-lemma forms
- Spanish verb forms
- Spanish palindromes
- Swedish non-lemma forms
- Swedish noun forms
- Swedish palindromes
- Tok Pisin terms derived from English
- Tok Pisin lemmas
- Tok Pisin nouns
- Tok Pisin palindromes
- Turkish terms borrowed from French
- Turkish terms derived from French
- Turkish doublets
- Turkish terms with IPA pronunciation
- Turkish lemmas
- Turkish nouns
- Turkish palindromes
- Waigali terms inherited from Proto-Nuristani
- Waigali terms derived from Proto-Nuristani
- Waigali terms inherited from Proto-Indo-Iranian
- Waigali terms derived from Proto-Indo-Iranian
- Waigali terms inherited from Proto-Indo-European
- Waigali terms derived from Proto-Indo-European
- Waigali terms with IPA pronunciation
- Waigali lemmas
- Waigali nouns
- Waigali palindromes
- Welsh terms borrowed from Middle English
- Welsh terms derived from Middle English
- Welsh terms derived from Old French
- Welsh terms with IPA pronunciation
- Welsh lemmas
- Welsh nouns
- Welsh countable nouns
- Welsh non-mutable terms
- Welsh palindromes
- Welsh masculine nouns
- Welsh colloquialisms
- cy:Sauces
- Zazaki lemmas
- Zazaki nouns
- Zazaki palindromes