Translingual

edit

Etymology

edit

Most likely from clipping of English Russian or Russian ру́сский (sskij)

Symbol

edit

ru

  1. (international standards) ISO 639-1 language code for Russian.

Afrikaans

edit

Etymology

edit

From Dutch ruw, from Middle Dutch ruuch, ru, from Old Dutch *rūh, from Proto-Germanic *rūhwaz. See the Dutch entry for more.

Pronunciation

edit
  • Audio:(file)

Adjective

edit

ru (attributive ruwe, comparative ruwer, superlative ruuste)

  1. rough
    Synonym: rof

Breton

edit

Adjective

edit

ru

  1. red

Chuukese

edit

Numeral

edit

ru

  1. two
edit

Danish

edit

Etymology

edit

From Middle Low German ru(w), ruch, ruge. Related to rya, and maybe rokke.

Adjective

edit

ru (neuter ru, plural and definite singular attributive ru)

  1. rough, coarse
    Antonym: glat
  2. raspy, hoarse
    Synonym: rusten

Derived terms

edit

See also

edit

References

edit

French

edit

Etymology

edit

Inherited from Old French ru, riu, from Vulgar Latin *rius, from Latin rīvus (brook, small stream), from Proto-Indo-European *h₃rih₂wós (from *h₃reyh₂- (to flow; to move, set in motion) +‎ *-wós).

Pronunciation

edit

Noun

edit

ru m (plural rus)

  1. (archaic) small stream
edit

See also

edit

Further reading

edit

Japanese

edit

Romanization

edit

ru

  1. The hiragana syllable (ru) or the katakana syllable (ru) in Hepburn romanization.

Kabyle

edit
Root
r (crying)
1 term

Etymology

edit

Inherited from Proto-Berber.

Pronunciation

edit

Verb

edit

ru (verbal noun turin)

  1. to cry, to weep, to shed tears

References

edit
  • Association Culturelle Numidya (2025), “Amawal, dictionnaire kabyle-français en ligne”, in Amawal[1], retrieved 2025
  • Dallet, Jean-Marie (1982), Dictionnaire kabyle-français: parler des At Mangellat, Algérie (in French), Paris, France

Malay

edit

Pronunciation

edit

Noun

edit

ru (Jawi spelling رو, plural ru-ru or ru2)

  1. alternative form of eru

Mandarin

edit

Romanization

edit

ru

  1. nonstandard spelling of
  2. nonstandard spelling of
  3. nonstandard spelling of

Usage notes

edit
  • Transcriptions of Mandarin into the Latin script often do not distinguish between the critical tonal differences employed in the Mandarin language, using words such as this one without indication of tone.

Mizo

edit

Etymology 1

edit

    From Proto-Kuki-Chin *ruu.

    Verb

    edit

    ru (stem II rûk)

    1. to steal
    Derived terms
    edit

    Etymology 2

    edit

      Adjective

      edit

      ru

      1. (of ingestible items) having a strong effect

      Etymology 3

      edit

        Noun

        edit

        ru

        1. any plant used to make fish poison for hunting

        Further reading

        edit

        Narua

        edit

        Noun

        edit

        ru

        1. chicken

        Norwegian Nynorsk

        edit

        Etymology

        edit

        From Middle Low German.

        Adjective

        edit

        ru (masculine and feminine ru, neuter ru or rutt, definite singular and plural ru or rue, comparative ruare, indefinite superlative ruast, definite superlative ruaste)

        1. uneven on the surface
        2. raspy, hoarse

        References

        edit

        Anagrams

        edit

        Paraguayan Guarani

        edit

        Pronunciation

        edit
          This entry needs pronunciation information. If you are familiar with the IPA then please add some!
        • Rhymes: -u

        Noun

        edit

        ru

        1. father

        References

        edit

        Sumerian

        edit

        Romanization

        edit

        ru

        1. romanization of 𒊒 (ru)

        Talysh

        edit

        Etymology

        edit

        Cognate with Persian رود (rud).

        Noun

        edit

        ru

        1. river

        Tarifit

        edit

        Etymology

        edit

        (This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)

        Pronunciation

        edit
          This entry needs pronunciation information. If you are familiar with the IPA then please add some!

        Verb

        edit

        ru (Tifinagh spelling ⵔⵓ)

        1. (intransitive) to cry, to weep
        2. (intransitive) to complain
        3. (intransitive, figuratively) to secrete a liquid

        Conjugation

        edit

        This verb needs an inflection-table template.

        Derived terms

        edit
        • Causative: sru (to make cry)
        • amentru (beggar)

        Tarok

        edit

        Etymology

        edit

        Cognate to Mapeo dɔ́ɔ́ ("fall, fall downwards"), Owere ("fall (as rain)").

        Verb

        edit

        ru

        1. to fall (downwards)

        References

        edit

        Vietnamese

        edit

        Pronunciation

        edit

        Etymology 1

        edit

        Cognate with Chut [Mày] kaɽu¹.

        Verb

        edit

        ru ()

        1. to sing (a baby) to sleep
          hát ruto sing a lullaby
          • (Can we date this quote?), Văn Thành Nho, “Đất nước lời ru [Our Land, a Lullaby]”:
            Ru con, mẹ ru con,
            Tiếng ru cả cuộc đời.
            Ru con lời ru,
            Cất lên từ ngàn đời.
            Lull you, I lull you,
            With the song of a lifetime.
            Lull you, with a lullaby,
            Resonating with eternity.
        Derived terms
        edit

        Etymology 2

        edit

        Part of the r-series of demonstratives, along with rày, ri, rứa, sao, and potentially also răng, rằng.

        Particle

        edit

        ru (𠱋)

        1. (literary, dated) final particle used for negation or to form rhetorical questions
          • 1819, 禮記大全節要演義 [Lễ kỳ đại toàn tiết yếu diễn nghĩa, Explanation of the Complete Essentials on the Book of Rites]‎[2], page 60:
            翁獻公渃晋侯𣩂所世子𠸜羅申生。翁公子𠸜羅重耳保浪:「𤽗𫳵拯𠚢𪠞丕𠱋。」
            Ông Hiến công nước Tấn hầu giết thửa thế tử tên là Thân Sinh. Ông công tử tên là Trùng Nhĩ bảo rằng: "Ngươi sao chẳng ra đi vậy ru?"
            Duke Xian of the state of Jin was prepared to kill his heir son, named Shen Sheng. Another son, named Chong'er, said: "Why aren't you leaving?"
          Synonyms: sao, đâu, ư
        See also
        edit
        Vietnamese demonstratives
        proximal
        (*-iː)
        distal 1
        (*-iːʔ)
        distal 2
        (*-əːʔ)
        distal 3/
        remote
        (*-ɔːʔ)
        interrogative
        (rime was a rounded
        back vowel)
        place, attributive1
        n-
        ni

        này/nầy
        nây

        nấy
        nớ nọ
        ()
        nào
        place, nominal2
        đ-
        đây đấy
        (ấy)
        đó đâu
        manner
        r-
        ri
        rày
        rứa ru
        sao3
        extent 14
        b-
        bây bấy bao
        extent 25
        v-
        vầy vậy
        1 Originally can only follow a nominal (being used attributively), hence nơi này (this place; here), nơi nào (where) (no longer completely true in the modern language).
        2 Can be used on its own/is itself nominal, hence đây (here), đâu (where).
        3 From earlier *C-raːw (where *C is nonspecific consonant).
        4 Placed before the head: bây nhiêu (this much), bấy nhiêu (that much), bao nhiêu (how much).
        5 Placed after the head: nhanh vầy (this fast), nhanh vậy (that fast/so fast).
        visibility/evidentiality6
        distal
        (ngang)
        remote
        (huyền)
        Northern-Southern kia
        ()
        kìa
        (cờ)
        Central tề
        6 Originally, these demonstratives might have been used to assert that something is visible and/or verifiable. They have been bleached quite thoroughly and currently are usually used like other distal demonstratives. The biggest trace of their evidentiality might be in their usage as final particles, often in reduced forms /cờ: [t]ừ đấy về tới Hà Nội, còn những ba cái cầu nữa mà! ("From there to Hanoi, there're still three more bridges to cross!") (Ba ngày luân lạc, 1943) and their (pretty much) obligatory use when locating an object: Không phải cái này mà là cái kia. ("Not this one, that one.")

        West Makian

        edit

        Pronunciation

        edit

        Noun

        edit

        ru

        1. neck

        References

        edit
        • Clemens Voorhoeve (1982), The Makian languages and their neighbours[3], Pacific linguistics

        White Hmong

        edit

        Etymology

        edit

        From English roof ("roof").

        Pronunciation

        edit

        Noun

        edit

        ru

        1. roof

        References

        edit
        • Ernest E. Heimbach, White Hmong - English Dictionary (1979, SEAP Publications)