ru
Afrikaans • Breton • Chuukese • Danish • French • Japanese • Kabyle • Malay • Mandarin • Mizo • Narua • Norwegian Nynorsk • Paraguayan Guarani • Sumerian • Talysh • Tarifit • Tarok • Vietnamese • West Makian • White Hmong
Page categories
Translingual
editEtymology
editMost likely from clipping of English Russian or Russian ру́сский (rússkij)
Symbol
editru
Afrikaans
editEtymology
editFrom Dutch ruw, from Middle Dutch ruuch, ru, from Old Dutch *rūh, from Proto-Germanic *rūhwaz. See the Dutch entry for more.
Pronunciation
editAudio: (file)
Adjective
editru (attributive ruwe, comparative ruwer, superlative ruuste)
Breton
editAdjective
editru
Chuukese
editNumeral
editru
Related terms
editDanish
editEtymology
editFrom Middle Low German ru(w), ruch, ruge. Related to rya, and maybe rokke.
Adjective
editru (neuter ru, plural and definite singular attributive ru)
Derived terms
editSee also
editReferences
edit- “ru” in Den Danske Ordbog
French
editEtymology
editInherited from Old French ru, riu, from Vulgar Latin *rius, from Latin rīvus (“brook, small stream”), from Proto-Indo-European *h₃rih₂wós (from *h₃reyh₂- (“to flow; to move, set in motion”) + *-wós).
Pronunciation
editNoun
editru m (plural rus)
Related terms
editSee also
editFurther reading
edit- “ru”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012
Japanese
editRomanization
editru
Kabyle
editEtymology
editInherited from Proto-Berber.
Pronunciation
editVerb
editru (verbal noun turin)
- to cry, to weep, to shed tears
References
edit- Association Culturelle Numidya (2025), “Amawal, dictionnaire kabyle-français en ligne”, in Amawal[1], retrieved 2025
- Dallet, Jean-Marie (1982), Dictionnaire kabyle-français: parler des At Mangellat, Algérie (in French), Paris, France
Malay
editPronunciation
editNoun
editru (Jawi spelling رو, plural ru-ru or ru2)
- alternative form of eru
Mandarin
editRomanization
editru
- nonstandard spelling of rú
- nonstandard spelling of rǔ
- nonstandard spelling of rù
Usage notes
edit- Transcriptions of Mandarin into the Latin script often do not distinguish between the critical tonal differences employed in the Mandarin language, using words such as this one without indication of tone.
Mizo
editEtymology 1
editFrom Proto-Kuki-Chin *ruu.
Verb
editru (stem II rûk)
- to steal
Derived terms
editEtymology 2
editAdjective
editru
- (of ingestible items) having a strong effect
Etymology 3
editNoun
editru
Further reading
edit- Lorrain, J. Herbert (1940), “ru”, in Dictionary of the Lushai language, Calcutta: Asiatic Society
Narua
editNoun
editru
Norwegian Nynorsk
editEtymology
editFrom Middle Low German.
Adjective
editru (masculine and feminine ru, neuter ru or rutt, definite singular and plural ru or rue, comparative ruare, indefinite superlative ruast, definite superlative ruaste)
References
edit- “ru” in The Nynorsk Dictionary.
Anagrams
editParaguayan Guarani
editPronunciation
edit- Rhymes: -u
Noun
editru
References
edit- Canese, Natalia Krivoshein de; Alcaraz, Feliciano Acosta (2016), “ru”, in Ñe’ẽryru [Dictionary] (overall work in Spanish), Asunción: Instituto Superior de Lenguas, →ISBN, page 99, column 1
Sumerian
editRomanization
editru
- romanization of 𒊒 (ru)
Talysh
editEtymology
editCognate with Persian رود (rud).
Noun
editru
Tarifit
editEtymology
edit(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Pronunciation
editVerb
editru (Tifinagh spelling ⵔⵓ)
- (intransitive) to cry, to weep
- (intransitive) to complain
- (intransitive, figuratively) to secrete a liquid
Conjugation
editThis verb needs an inflection-table template.
Derived terms
editTarok
editEtymology
editCognate to Mapeo dɔ́ɔ́ ("fall, fall downwards"), Owere dò ("fall (as rain)").
Verb
editru
- to fall (downwards)
References
edit- R. Blench, The Benue-Congo languages
Vietnamese
editPronunciation
editEtymology 1
editCognate with Chut [Mày] kaɽu¹.
Verb
edit- to sing (a baby) to sleep
- hát ru ― to sing a lullaby
- (Can we date this quote?), Văn Thành Nho, “Đất nước lời ru [Our Land, a Lullaby]”:
- Ru con, mẹ ru con,
Tiếng ru cả cuộc đời.
Ru con lời ru,
Cất lên từ ngàn đời.- Lull you, I lull you,
With the song of a lifetime.
Lull you, with a lullaby,
Resonating with eternity.
- Lull you, I lull you,
Derived terms
editEtymology 2
editPart of the r-series of demonstratives, along with rày, ri, rứa, sao, and potentially also răng, rằng.
Particle
edit- (literary, dated) final particle used for negation or to form rhetorical questions
- 1819, 禮記大全節要演義 [Lễ kỳ đại toàn tiết yếu diễn nghĩa, Explanation of the Complete Essentials on the Book of Rites][2], page 60:
- 翁獻公渃晋侯𣩂所世子𠸜羅申生。翁公子𠸜羅重耳保浪:「𤽗𫳵拯𠚢𪠞丕𠱋。」
- Ông Hiến công nước Tấn hầu giết thửa thế tử tên là Thân Sinh. Ông công tử tên là Trùng Nhĩ bảo rằng: "Ngươi sao chẳng ra đi vậy ru?"
- Duke Xian of the state of Jin was prepared to kill his heir son, named Shen Sheng. Another son, named Chong'er, said: "Why aren't you leaving?"
See also
edit
1 Originally can only follow a nominal (being used attributively), hence nơi này (“this place; here”), nơi nào (“where”) (no longer completely true in the modern language).
2 Can be used on its own/is itself nominal, hence đây (“here”), đâu (“where”). 3 From earlier *C-raːw (where *C is nonspecific consonant). 4 Placed before the head: bây nhiêu (“this much”), bấy nhiêu (“that much”), bao nhiêu (“how much”). 5 Placed after the head: nhanh vầy (“this fast”), nhanh vậy (“that fast/so fast”).
6 Originally, these demonstratives might have been used to assert that something is visible and/or verifiable. They have been bleached quite thoroughly and currently are usually used like other distal demonstratives. The biggest trace of their evidentiality might be in their usage as final particles, often in reduced forms cơ/cờ: [t]ừ đấy về tới Hà Nội, còn những ba cái cầu nữa cơ mà! ("From there to Hanoi, there're still three more bridges to cross!") (Ba ngày luân lạc, 1943) and their (pretty much) obligatory use when locating an object: Không phải cái này mà là cái kia. ("Not this one, that one.")
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
West Makian
editPronunciation
editNoun
editru
References
edit- Clemens Voorhoeve (1982), The Makian languages and their neighbours[3], Pacific linguistics
White Hmong
editEtymology
editPronunciation
editNoun
editru
References
edit- Ernest E. Heimbach, White Hmong - English Dictionary (1979, SEAP Publications)
- Translingual terms derived from English
- Translingual terms derived from Russian
- Translingual clippings
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- ISO 639-1
- Afrikaans terms inherited from Dutch
- Afrikaans terms derived from Dutch
- Afrikaans terms inherited from Middle Dutch
- Afrikaans terms derived from Middle Dutch
- Afrikaans terms inherited from Old Dutch
- Afrikaans terms derived from Old Dutch
- Afrikaans terms inherited from Proto-Germanic
- Afrikaans terms derived from Proto-Germanic
- Afrikaans terms with audio pronunciation
- Afrikaans lemmas
- Afrikaans adjectives
- Breton lemmas
- Breton adjectives
- Chuukese lemmas
- Chuukese numerals
- chk:Two
- Danish terms derived from Middle Low German
- Danish lemmas
- Danish adjectives
- French terms inherited from Old French
- French terms derived from Old French
- French terms inherited from Vulgar Latin
- French terms derived from Vulgar Latin
- French terms inherited from Latin
- French terms derived from Latin
- French terms inherited from Proto-Indo-European
- French terms derived from Proto-Indo-European
- French 1-syllable words
- French terms with IPA pronunciation
- French terms with audio pronunciation
- French lemmas
- French nouns
- French countable nouns
- French masculine nouns
- French terms with archaic senses
- fr:Landforms
- Japanese non-lemma forms
- Japanese romanizations
- Kabyle terms belonging to the root r (crying)
- Kabyle terms inherited from Proto-Berber
- Kabyle terms derived from Proto-Berber
- Kabyle terms with IPA pronunciation
- Kabyle lemmas
- Kabyle verbs
- Malay terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Malay/ru
- Rhymes:Malay/u
- Malay lemmas
- Malay nouns
- Hanyu Pinyin
- Mandarin non-lemma forms
- Mandarin nonstandard forms
- Mizo terms inherited from Proto-Kuki-Chin
- Mizo terms derived from Proto-Kuki-Chin
- Mizo lemmas
- Mizo verbs
- Mizo adjectives
- Mizo nouns
- Narua lemmas
- Narua nouns
- nru:Animals
- Norwegian Nynorsk terms derived from Middle Low German
- Norwegian Nynorsk lemmas
- Norwegian Nynorsk adjectives
- Rhymes:Paraguayan Guarani/u
- Rhymes:Paraguayan Guarani/u/1 syllable
- Paraguayan Guarani lemmas
- Paraguayan Guarani nouns
- Sumerian non-lemma forms
- Sumerian romanizations
- Talysh lemmas
- Talysh nouns
- Tarifit lemmas
- Tarifit verbs
- Tarifit intransitive verbs
- Tarok lemmas
- Tarok verbs
- Vietnamese terms with IPA pronunciation
- Vietnamese terms with homophones
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese verbs
- Vietnamese terms with usage examples
- Vietnamese terms with quotations
- Vietnamese particles
- Vietnamese literary terms
- Vietnamese dated terms
- vi:Sleep
- West Makian terms with IPA pronunciation
- West Makian lemmas
- West Makian nouns
- White Hmong terms borrowed from English
- White Hmong terms derived from English
- White Hmong terms with IPA pronunciation
- White Hmong lemmas
- White Hmong nouns