cher
English
editNoun
editcher (plural chers)
- Alternative spelling of 'cher.
Anagrams
editAromanian
editAlternative forms
editEtymology
editFrom Latin pereō. Compare Romanian pier(i).
Verb
editcher (participle chiritã, cheritã)
Synonyms
edit- (die): mor
Derived terms
editCornish
editEtymology
editNoun
editcher m (plural cheryow)
Derived terms
edit- brottel y jer (“moody”)
- fekyl cher (“hypocritical”, adjective)
- fekyl cher (“affectation”)
Mutation
edit| radical | soft | aspirate | hard | mixed |
|---|---|---|---|---|
| cher | jer | unchanged | unchanged | unchanged |
Note: Certain mutated forms of some words can never occur in standard Cornish.
All possible mutated forms are displayed for convenience.
References
edit- “cher” in Cornish Dictionary / Gerlyver Kernewek, Akademi Kernewek.
French
editEtymology
editInherited from Middle French cher, from Old French cher, chier, from Latin cārum (“dear, valuable”), from Proto-Italic *kāros, from Proto-Indo-European *kéh₂ros, from *keh₂- (“to desire, to wish”).
Pronunciation
edit- IPA(key): /ʃɛʁ/
- (Louisiana) IPA(key): [ʃæɾ], [ʃæː]
- Rhymes: -ɛʁ
- Homophones: chaire, chaires, chair, chairs, chers, chère, chères
Noun
editcher m (plural chers, feminine chère)
- (Louisiana, endearing) dear, honey, hon
- 2010, Albert Valdman, et al., Dictionary of Louisiana French as Spoken in Cajun, Creole, and American Indian Communities, page 128:
- Quoi il y a, cher?
- What’s wrong, dear? / What is it, dear?
- 1990, The Balfa Brothers, “Chère bassette”, in The Balfa Brothers Play Traditional Cajun Music, Vol. 1 & 2[1]:
- Tu connais moi j'ai du r'gret / J'ai du r'gret pour tout ça moi j't'ai fait / Pardonne-moi, viens-toi donc à la maison, chère
- You know I'm sorry / I'm sorry for all that I've done to you / Forgive me, come on back home, dear
Usage notes
edit- Per LaFleur (1999), cher is French Louisiana's favorite term of endearment.[1]
Derived terms
editDescendants
editAdjective
editcher (feminine chère, masculine plural chers, feminine plural chères)
- (before the noun) dear, beloved
- 2010, Albert Valdman, et al., Dictionary of Louisiana French as Spoken in Cajun, Creole, and American Indian Communities, page 49:
- Chère Mam, c’est ca[sic] qui me fait plus de peine. De savoir ma mort aussi longtemps d’avance.
- Dear Mother, that’s what hurts me so. To know my death so far ahead of time.
- (after the noun) expensive, costly
Descendants
editAdverb
editcher
Derived terms
editDescendants
editReferences
editFurther reading
edit- “cher”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012
- Dictionary of Louisiana French: As Spoken in Cajun, Creole, and American Indian Communities (2009; →ISBN; →ISBN)
Old French
editAdjective
editcher m (oblique and nominative feminine singular chere)
- alternative form of chier
Declension
editCategories:
- English lemmas
- English nouns
- English countable nouns
- Aromanian terms inherited from Latin
- Aromanian terms derived from Latin
- Aromanian lemmas
- Aromanian verbs
- Cornish terms borrowed from English
- Cornish terms derived from English
- Cornish lemmas
- Cornish nouns
- Cornish masculine nouns
- French terms inherited from Middle French
- French terms derived from Middle French
- French terms inherited from Old French
- French terms derived from Old French
- French terms inherited from Latin
- French terms derived from Latin
- French terms inherited from Proto-Italic
- French terms derived from Proto-Italic
- French terms inherited from Proto-Indo-European
- French terms derived from Proto-Indo-European
- French 1-syllable words
- French terms with IPA pronunciation
- French terms with audio pronunciation
- Rhymes:French/ɛʁ
- Rhymes:French/ɛʁ/1 syllable
- French terms with homophones
- French lemmas
- French nouns
- French countable nouns
- French masculine nouns
- Louisiana French
- French endearing terms
- French terms with quotations
- French adjectives
- French adverbs
- French terms with usage examples
- Lyon French
- French slang
- Old French lemmas
- Old French adjectives