Asturian

edit

Noun

edit

cais

  1. plural of cai

Irish

edit

Pronunciation

edit

Adjective

edit

cais

  1. inflection of cas (twisted, winding; curly; complicated, intricate; twisty, devious):
    1. vocative/genitive masculine singular
    2. (archaic) dative feminine singular

Mutation

edit
Mutated forms of cais
radical lenition eclipsis
cais chais gcais

Note: Certain mutated forms of some words can never occur in standard Modern Irish.
All possible mutated forms are displayed for convenience.

Occitan

edit

Etymology

edit

From Vulgar Latin *capseum (chin). Compare Catalan queix.

Pronunciation

edit
  • IPA(key): /ˈkajs/
  • Audio (Languedoc):(file)

Noun

edit

cais m (plural caisses)

  1. jaw
  2. mouth
  3. cheek
edit

Portuguese

edit

Alternative forms

edit

Pronunciation

edit
 

Etymology 1

edit

From French quai, from Old French cail, from Gaulish cagiíum.

Noun

edit

cais m (invariable)

  1. quay, wharf, pier
  2. platform

See also

edit

Etymology 2

edit

See the etymology of the corresponding lemma form.

Verb

edit

cais

  1. second-person singular present indicative of cair

Etymology 3

edit

See the etymology of the corresponding lemma form.

Noun

edit

cais f pl

  1. plural of cal

Further reading

edit

Romanian

edit
Romanian Wikipedia has an article on:
Wikipedia ro
 
Cais

Etymology

edit

Back-formation from caisă (apricot fruit), from Ottoman Turkish قیصی (kayısı).

Noun

edit

cais m (plural caiși)

  1. apricot (tree)

Declension

edit
singular plural
indefinite definite indefinite definite
nominative-accusative cais caisul caiși caișii
genitive-dative cais caisului caiși caișilor
vocative caisule caișilor

Welsh

edit

Etymology

edit

From Middle Welsh keis, apparently a back-formation from keissaw (to seek, look for) (modern ceisio).

This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.
Particularly: “Not given an etymology or cognates (even in Breton or Cornish) by GPC. Maybe borrowed from English case then, with semantic shift "case" > "application, request" > "attempt, effort"? Alternatively, related to Latin quaerō (to seek, ask, endeavor)? -- GPC's etymologies are circular, saying the verb is from the noun and the noun is from the verb. But the quotations show the verb as early as the 10th century but the noun from the 14th, so I'm calling the noun a back-formation. Still no clue where the verb is from, though Latin quaero or quaeso is more likely than English case.”

Pronunciation

edit

Noun

edit

cais m (plural ceisiadau or ceisiau)

  1. effort, attempt
    Synonyms: ymgais, cynnig, ymdrech, ymroddiad
  2. request, petition, application
    Synonyms: dymuniad, deisyfiad, arch, ymofyniad, galwad
  3. (rugby) try
  4. (literary) quest

Derived terms

edit

Verb

edit

cais

  1. third-person singular present indicative/future of ceisio

Mutation

edit
Mutated forms of cais
radical soft nasal aspirate
cais gais nghais chais

Note: Certain mutated forms of some words can never occur in standard Welsh.
All possible mutated forms are displayed for convenience.

References

edit
  • R. J. Thomas, G. A. Bevan, P. J. Donovan, A. Hawke, et al., editors (1950–present), “cais”, in Geiriadur Prifysgol Cymru Online (in Welsh), University of Wales Centre for Advanced Welsh & Celtic Studies

White Hmong

edit

Etymology

edit
This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.
Particularly: “Ratliff lists this as a native word.[1] Looks like it could be borrowed from Chinese (to dismantle), though.”

Pronunciation

edit

Verb

edit

cais

  1. to separate from, exclude, segregate, split
    Lawv cais nws tawm hauv tsev neeg.They exclude him from the family.

References

edit
  • Heimbach, Ernest E. (1979), White Hmong — English Dictionary[1], SEAP Publications, →ISBN.