aton
Hiligaynon
editPronoun
editáton
See also
edit| absolute (ang/si) | ergative (sa/ni) | ergative (preposed) | oblique (sa) | ||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| full | short | full | short | full | |||
| first | singular | ako | ko* | nakon | ko | akon | sa akon |
| plural inclusive | kita | naton | ta | aton | sa aton | ||
| plural exclusive | kami | namon | amon | sa amon | |||
| second | singular | ikaw | ka | nimo | mo | imo | sa imo |
| plural | kamo | ninyo | inyo | sa inyo | |||
| third | singular | siya | niya | iya | sa iya | ||
| plural | sila | nila | ila | sa ila | |||
Old Dutch
editEtymology
editFrom Proto-West Germanic *ātōn. Equivalent to at + -on.
Verb
editāton
- to feed
Inflection
editConjugation of āton (weak class 2)
| infinitive | āton | |
|---|---|---|
| indicative | present | past |
| 1st person singular | āto, āton | ātoda |
| 2nd person singular | ātos | ātodos |
| 3rd person singular | ātot | ātoda |
| 1st person plural | āton | ātodon |
| 2nd person plural | ātot | ātodot |
| 3rd person plural | ātont | ātodon |
| subjunctive | present | past |
| 1st person singular | āte | ātodi |
| 2nd person singular | ātis | ātodis |
| 3rd person singular | āte | ātodi |
| 1st person plural | ātin | ātodin |
| 2nd person plural | ātit | ātodit |
| 3rd person plural | ātin | ātodin |
| imperative | present | |
| singular | āto | |
| plural | ātot | |
| participle | present | past |
| ātondi | ātot, giātot | |
Descendants
edit- Middle Dutch: âten
Further reading
edit- “āton”, in Oudnederlands Woordenboek, 2012
Romanian
editEtymology
editAdjective
editaton m or n (feminine singular atonă, masculine plural atoni, feminine/neuter plural atone)
Declension
editRomansh
editAlternative forms
editEtymology
editNoun
editaton m (plural atons)
Tagalog
editPronunciation
edit- (Standard Tagalog) IPA(key): /ʔaˈton/ [ʔɐˈt̪on̪]
- Rhymes: -on
- Syllabification: a‧ton
Noun
editatón (Baybayin spelling ᜀᜆᜓᜈ᜔) (obsolete)
- alternative form of atun
Further reading
edit- San Buena Ventura, Fr. Pedro de (1613), Vocabulario de lengua tagala. El romance castellano puesto primero. Primera, y segunda parte.[1] (overall work in Early Modern Spanish and Classical Tagalog), as directed by Gov. Gen. Juan de Silva, Pila, Laguna: La noble Villa de Pila, por Tomás Pinpin y Domingo Loag., page 93: “Atun) Aton (pc) C. peſcado de iapõ, q̃ nole tienẽ eſtos”
Welsh
editAlternative forms
editPronunciation
editPronoun
editaton
- (colloquial) first-person plural of at
Categories:
- Hiligaynon lemmas
- Hiligaynon pronouns
- Old Dutch terms inherited from Proto-West Germanic
- Old Dutch terms derived from Proto-West Germanic
- Old Dutch terms suffixed with -on (denominative)
- Old Dutch lemmas
- Old Dutch verbs
- Old Dutch basic verbs
- Old Dutch class 2 weak verbs
- Romanian terms borrowed from French
- Romanian terms derived from French
- Romanian lemmas
- Romanian adjectives
- Romansh terms inherited from Latin
- Romansh terms derived from Latin
- Romansh lemmas
- Romansh nouns
- Romansh masculine nouns
- Surmiran Romansh
- rm:Calendar
- rm:Seasons
- Tagalog 2-syllable words
- Tagalog terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Tagalog/on
- Rhymes:Tagalog/on/2 syllables
- Tagalog terms with mabilis pronunciation
- Tagalog lemmas
- Tagalog nouns
- Tagalog terms with Baybayin script
- Tagalog obsolete terms
- Welsh terms with IPA pronunciation
- Welsh non-lemma forms
- Welsh prepositional pronouns
- Welsh colloquialisms