| ||||||||
Translingual
editHan character
edit噉 (Kangxi radical 30, 口+12, 15 strokes, Cangjie input 口一十大 (RMJK), four-corner 68040, composition ⿰口敢)
References
edit- Kangxi Dictionary: page 208, character 19
- Dai Kanwa Jiten: character 4299
- Dae Jaweon: page 431, character 14
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 679, character 10
- Unihan data for U+5649
Chinese
edit
Glyph origin
editEtymology 1
edit| For pronunciation and definitions of 噉 – see 啖 (“to eat; to dine; to feed; etc.”). (This character is a variant form of 啖). |
Etymology 2
edit| trad. | 噉 | |
|---|---|---|
| simp. # | 噉 | |
| alternative forms | 咁 | |
Originally written as 咁; the functions of the two words differentiated in late 19th century. Likely from the fusion of 嗰物 (go3 mat6) (Cheung, 2013).
Pronunciation
edit- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: gam2
- Yale: gám
- Cantonese Pinyin: gam2
- Guangdong Romanization: gem2
- Sinological IPA (key): /kɐm³⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
Definitions
edit噉 (Cantonese)
- this/that way; this/that manner; like this/that; like so; such a way
- 1888, James Dyer Ball, Cantonese Made Easy, Hongkong: 'China Mail' office, page 89:
- 2023, “INTERNET YAMERO”, 中岛文 (lyrics)[2][3]performed by 雪霏岚岚, cover of INTERNET YAMERO [INTERNET YAMERO]:
- 「今日去咗做心理咨询啊 医生佢劝我戒网咁话喔 [……]」 [Cantonese, simp.]
- “gam1 jat6 heoi3 zo2 zou6 sam1 lei5 zi1 seon1 aa3, ji1 saang1 keoi5 hyun3 ngo5 gaai3 mong5 gam2 waa6 wo5, [...... ]” [Jyutping]
- I went and got a therapist / When I went to see them, they told me to “get off the internet” […] [note 1]
「今日去咗做心理咨詢啊 醫生佢勸我戒網咁話喔 [……]」 [Cantonese, trad.]
- in that case; then
Synonyms
edit- (to form adverbs): (Mandarin) 地 (de)
- (this, like this): (Mandarin) 那 (nà)
- (in this case, then): (Mandarin) 那 (nà)
Etymology 3
editPronunciation
edit- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: gam2 / gan2
- Yale: gám / gán
- Cantonese Pinyin: gam2 / gan2
- Guangdong Romanization: gem2 / gen2
- Sinological IPA (key): /kɐm³⁵/, /kɐn³⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
Definitions
edit噉
Notes
edit- ^ English translation from: WSS playground (2023), “INTERNET YAMERO [INTERNET YAMERO]”, in YouTube[1]
Japanese
editKanji
edit噉
Readings
editKorean
editHanja
editVietnamese
editHan character
edit噉: Hán Việt readings: đạm[1][2][3][4], hám[3]
噉: Nôm readings: dám[1][3][5], ngoảm[3]
References
editZhuang
editNoun
edit噉
Categories:
- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Hokkien lemmas
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese hanzi
- Mandarin hanzi
- Cantonese hanzi
- Hokkien hanzi
- Middle Chinese hanzi
- Old Chinese hanzi
- Chinese verbs
- Mandarin verbs
- Cantonese verbs
- Hokkien verbs
- Middle Chinese verbs
- Old Chinese verbs
- Chinese terms spelled with 噉
- Chinese variant forms
- Chinese pronouns
- Cantonese pronouns
- Chinese particles
- Cantonese particles
- Chinese adverbs
- Cantonese adverbs
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Cantonese Chinese
- Cantonese terms with usage examples
- Cantonese terms with quotations
- Japanese kanji
- Japanese hyōgai kanji
- Japanese kanji with on reading たん
- Japanese kanji with on reading だん
- Japanese kanji with kun reading くらう
- Japanese kanji with kun reading くらわす
- Korean lemmas
- Korean hanja
- Vietnamese Chữ Hán
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters
- Vietnamese Nom
- Zhuang lemmas
- Zhuang nouns
- Zhuang Sawndip forms