
Hi everyone,
I'd be delighted if anyone could correct my attempt at translating the following:
"English-language proficiency is key to professional and academic success, and is invaluable when traveling throughout the world. I am an English-language tutor living in the United States who offers lessons to both children and adults, from early learners to advanced students. I help learners to achieve fluency in comprehension, writing skills, and pronunciation. As a doctoral candidate, I have an excellent command of the language and am familiar with multiple approaches to teaching a foreign language.
My schedule is very flexible and the classes are held over Skype. The accepted payment method is PayPal.
References available upon request."
Here's my attempt:
"La compétence en anglais est la clé du succés professionnel et académique, et elle est d'une valeur inestimable quand on voyage internationalement. Je suis une tutrice d’anglais qui habite aux États-Units et offre leçons d’anglais aux enfants ainsi que adultes, de débutants aux étudients avancés. J’aide des étudients atteindre […], l'expression écrite et la pronociation. Comme une doctorante, j’ai une maîtrise excellent de la langue et je connais approches multiples en matiére d’enseigner une langue étranger.
Mes heures sont très flexibles et les leçons sont tenues sur Skype. La mode de paiement que j’accepte est PayPal.
Références disponibles sur demande."
Many thanks in advance!
Hi!! I hope this is allowed. I've been looking for a community to ask but I didn't find anything yet. I'm a fanfiction writer, they are in spanish. I would like to have them in english but my english really sucks!!
I have to tell you, my fiction is slash, and my fandoms are Fast and Furious, ATS and BTS, NCIS and SPN (althought I haven't written anything about the last two YET, hehe)
Please, I would love to have someone's help! Please, contact me and I'll give you more information...and cookies!!
P.S: You can find my fiction over fanfiction.net and Archiveofourown as "tamy-blue".
-
- Current Mood
-
anxious
I'm a single mom, divorced from a Japanese man recently. I've been keeping in contact with his mother about her granddaughter here in America and have been relying on Google Translate for both writing and reading our correspondences. It's not perfect, and I'm sure it makes a lot of mistakes but, well beggars can't be choosers. But today there was part of a message I didn't understand and it seemed to be something important. So I was wondering if anyone could translate it for me?
ミシエル、アリソンには、健一の事で寂しいおもいをさせてしまい本当にごめんなさい
I really appreciate the help. And I've also got another question. He's sending me divorce papers from Japan soon and I'd rather not sign them without knowing what they say. I wouldn't expect to get any sort of translation for that free, so I'm thinking about going to a professional service. Does anyone have any idea how much professional translations cost? Especially in regards to legal documents? Thanks so much :)
Hello everybody,
I write a lot and fanfic and I want a partner that can help me translate them from Chinese to English
Mainly is because I will be punishing a XMFC fan book in summer, and I really need someone to work that with me.
Please, if you can translate Chinese to English and are willing to help, please content me!!
Thanks a lot!