生まれてきてくれて日々感謝
I told
fuyukoi I'd write up a translation of A for her since my interpretation is different from the other one I've seen posted. It's the kind of song that leaves a lot of room for intepretation, but I like mine, so I figured I'd share in case anyone else is interested. It's not particularly polished or anything, but I think it gets the meaning across.
The usual disclaimers apply: I'm not fluent in Japanese by any stretch, and I have no idea what goes on in Subaru's head, so I had to just guess at what he meant in a lot of places where it's ambiguous. If any of you who know Japanese better spot mistakes, please do point them out. (Or even if you just have an alternative intepretation, I'd be happy to hear it.) Likewise, if you spot any typos, please tell me so I can fix them. XD
( Collapse )
Also, here is a live rip of the song, because the album version just doesn't capture it's full awesomeness.
The usual disclaimers apply: I'm not fluent in Japanese by any stretch, and I have no idea what goes on in Subaru's head, so I had to just guess at what he meant in a lot of places where it's ambiguous. If any of you who know Japanese better spot mistakes, please do point them out. (Or even if you just have an alternative intepretation, I'd be happy to hear it.) Likewise, if you spot any typos, please tell me so I can fix them. XD
( Collapse )
Also, here is a live rip of the song, because the album version just doesn't capture it's full awesomeness.
sleepy
nervous