kannon x kannon - サドールハウス!
PRE.
- No copyright infringement is intended. Copyrights of the original text belong to their respective owners.
- Japanese lyrics were transcribed from this page.
- Romaji are written using kana spelling--except the particle「は」。
- I do not guarantee that all information posted here are accurate. If you have any corrections regarding this post, please don't hesitate to comment.
- Please do not re-post or re-publish anywhere.
| Lyrics: | kanon |
| Composition: | kanon |
| Song: | kanonxkanon |
| kanonxkanon - サドールハウス! | |
|---|---|
鏡の奥 歪んだ愛情は 無意識に自我を溶かして 不自由なわたしを飾りたてる 侵食する道徳 あなたの笑顔は私の涙 永久に抜け出せないこの迷宮は 運命? Please take me out here! 息苦しい世界に鍵をかけて You confine me in the dollhouse! Please take me out here! ガラス製の瞳は悲しくても涙を流せない 夕暮れを知らせる鐘が鳴る 言葉の幕 暗転の感情は 飽和する痛みと弾けて 不自由なわたしを彩っていく 麻痺する背徳 あなたの指はわたしのギプス 上下左右もないこのステージは 絶対絶命? Please take me out here! 息苦しい世界に縛り付けて Why you keep me in the dollhouse? Please take me out here! ほつれた唇は悲鳴を上げても声にならなくて零れて溢れる ブリキの愛 Please take me out here! 息苦しい世界に鍵をかけて Why you keep me in the dollhouse? Please take me out here! ガラス製の瞳は悲しくても涙を流せない 飲み干すは遊戯のカンタレラ | kagami no oku yuganda aijou wa muishiki ni jiga wo tokashite fujiyuu na watashi wo kazari tateru shinshoku suru doutoku anata no egao wa watashi no namida towa ni nukedasenai kono meikyuu wa unmei? Please take me out here! ikigurushii sekai ni kagi wo kakete You confine me in the dollhouse! Please take me out here! GARASU sei no hitomi wa kanashikute mo namida o nagasenai yuugure wo shiraseru kane ga naru kotoba no maku anten no kanjou wa houwa suru itami to hajikete fujiyuu na watashi wo irodotteiku mahi suru haitoku anata no yubi wa watashi no GIPUSU jougesayuu mo nai kono SUTEEJI wa zettai zetsumei? Please take me out here! ikigurushii sekai ni shibari tsukete Why you keep me in the dollhouse! Please take me out here! hotsureta kuchibiru wa himei wo agete mo koe ni nara nakute koborete afureru BURIKI no ai Please take me out here! ikigurushii sekai ni kagi wo kakete You confine me in the dollhouse! Please take me out here! GARASU sei no hitomi wa kanashikute mo namida o nagasenai nomihosu wa yuugi no KANTARERA |
Translation
鏡の奥
歪んだ愛情は
無意識に自我を溶かして
不自由なわたしを飾りたてる
侵食する道徳Warped in the mirror
The self* unconsciously disappears
I'm displayed as an impaired ornament
Morals are being eroded
あなたの笑顔は私の涙
永久に抜け出せないこの迷宮は
運命?Your smile are my tears
I can never escape this labyrinth
Is this my fate?
Please take me out here!
息苦しい世界に鍵をかけて
You confine me in the dollhouse!
ガラス製の瞳は悲しくても涙を流せない
夕暮れを知らせる鐘が鳴るPlease take me out here!
Destroy the lock of this suffocating world
You confine me in the dollhouse!
Although my glass eyes are sad, they can't cry
The ringing of the bells say that the night is coming
言葉の幕
暗転の感情は
飽和する痛みと弾けて
不自由なわたしを彩っていく
麻痺する背徳Words from an act in a play
Saturating emotions from the darkness of a theater *
Bursts of pain
Painting the broken me
Paralyzing corruption
あなたの指はわたしのギプス
上下左右もないこのステージは
絶対絶命?Your fingers are my plaster cast
There are no ups, downs, lefts, or rights on this stage
Stalemate?
Please take me out here!
息苦しい世界に縛り付けて
Why you keep me in the dollhouse?
Please take me out here!
ほつれた唇は悲鳴を上げても声にならなくて零れて溢れる
ブリキの愛
Please take me out here!
息苦しい世界に鍵をかけて
Why you keep me in the dollhouse?
Please take me out here!
ガラス製の瞳は悲しくても涙を流せない
飲み干すは遊戯のカンタレラPlease take me out here!
This world is choking me
Why you keep me in the dollhouse?
Please take me out here!
Even if I scream, my voice does not come out
Tin's love *
Please take me out here!
Although my glass eyes are sad, they can't cry
NOTE:
* 自我 (jika) - ego self
* 暗転 (anten) - theatrical blackout / taking a turn for the worse
* ブリキ (BURIKI) - tin plate? http://ja.wikipedia.org/wiki/ブリキ
* カンタレラ (KANTARERA) - cantarella (http://en.wikipedia.org/wiki/Cantarella <- not 100% credible ><)
Last revision: 110617 21:55 [added notes]
