Medama wo kurinuita shitai wo kakiwakete Odoritsudzukeru tsuki no nai yoru
Zakuro no you ni harisaketa Hitai no kizuguchi kara nagareteru umi
Ame no naka kusarikaketa anata no mukuro ga yure Toritachi ni tsuibamare yagate shiroi hone ni naru Jigoku no komoriuta
Kuchibiru wo kojiakete yaketa ishi wo ire Tadareta naizou ni kemuri ga agaru
Teashi wo kiriotoshi kawa wo hagasarete Nietatsu kama no naka horikomarete mo
Ai no kizuna wa wasurenai hito no michi soreta koi Futari no kubi ni kukuritsuketa ano yo de musubu akai nawa Jigoku no komoriuta
Lullaby of Hell translation by Micca Thomas
The corpses with their eyeballs gouged out separate, and continue to dance on this moonless night.
The wounds on their foreheads split open like a pomegranate and the pus starts flowing.
Your rotten corpse sways in the rain and the birds that peck at it will soon turn to white bones. Lullaby of Hell
Your lips are forced open and burnt stones are placed inside. The smoke inside of you inflamed organs rises.
Your limbs are chopped off and have been skined. They are to be thrown into the pot that has come to a boil.
The bonds of love do not forget a person's way of lost love. Fastened around two people's necks is the red rope that binds them to the world of the dead. Lullaby of Hell