Tags: japanese

Calvin on ground

Arigatou Dr Rodriguez!

So, I think I'm an otaku or an amime/Maruma otaku??? That's what Dr Rodriguez from Maruma calls himself! I believe I am... as I am both a fan and a geek! :)

It's a bit sad, but I've realised that I'm picking up Japanese phrases from Maruma and sounding like them.

But how does one pick out the "silent" vowels? Like in yoroshiku and hajimemashite where the "shi" is silent. I suppose I'll learn from listenning.

I've started reading my textbook and learning Japanese the proper way. So...

Hajimemashite. May desu. Yoroshiku onegaishimasu.

and Sumisu-san wa ABC fuuzu no bengoshi desu.

or Kochira wa ABC fuuzu no Sumisu-san desu.

Of course the textbook uses the most polite terms... but I'm pretty certain that Conrad says something similar in the 2nd ep of Maruma, when he introduces Yuuri to his brothers...

Kore wa ware-no ani, von Voltaire kyu, Gwendal.

Does this make sense? I know that ware is an incredibly polite term of watashi.... alternatively, how does one say, "This is my older brother, Sir Gwendal von Voltaire?"

My other favourite phrases are, "So desu-ne..." and "Haha no hi" which I can write in kanji!

BTW - Heroes, love the ending! Then again, anything with Hiro is a win for me because I love Hiro and Ando!

Dexter - oh my, how do you get into these situations? After 3 seasons, I still get surprised by Dexter!
Dexter Park

Japanese/anime queries...

I don't know if anyone will know this but I've always wondered...

1.
In Kyou Kara Maou, what do Yuuri and Shori call their mother? I know that Miko often says, "Mama desu, Yu-chan or Sho-chan" because they call her something else... I don't think it's okaasan... it's sounds more like Oskerof, but that makes no sense at all... I can't find this word anywhere!

2.
In contrast, the hot demon boys call their mother/Cheri haha-ue, am I right? I thought haha was only used if you're referring to your mother, but they use it when referring to her and talking to her. Also, Wolfram calls Gwendal "Ani-ue" which I'm guessing is a very respectful title with the "ue".

3.
In the anime Crystal Blaze, Akiro calls Shu, "Anikin" and never "Oniisan" or "Oniichan" but in D.Gray-man, Lenalee always calls Komui "Niisan". I thought that the difference between them was whether you were talking with your brother/mother or about your brother/mother...?


4.
Another thing I have always wondered about; I know that yukata is some sort of kimono, but is there a slang word such as yokata, yokkata or youkata? It generally means, "I'm relieved..." and always expressed when someone doesn't die or survives something... (ie very often in anime) but I can't seem to locate this in any dictionary? Did I mishear it?

5.
I get that Yappari is some sort of expression like, "I knew it!" or "I thought so."

And today, I learnt, "Daijoubu ka?" or "Daijou desu ka?" which means Are you ok/alright (very common phrase in anime) and I should respond with "Daijoubu ka" if I'm ok. And not that I'd ever use this, but Yuuri often says, Damare (shut up) or He na cho ko yuu na in response to Wolfram's He no na cho ko he!




Oh help me Obi-wan Kenobi! Feel free to correct my mistakes. The above are phrases I hear a lot in anime so I'm more familiar with them.