Papers by Albio Cesare Cassio
Commedia e partecipazione : La pace di Aristofane
Liguori eBooks, 1985
The Language of Doric Comedy
Oxford University Press eBooks, Oct 3, 2002
This chapter presents an outline of Epicharmean grammar and assigns to Epicharmus an important pl... more This chapter presents an outline of Epicharmean grammar and assigns to Epicharmus an important place in the linguistic history of Greek literature. It argues that Epicharmus' fragments open up a fascinating world not often studied in depth by students of Greek literature: that of a powerful colonial city whose traditions and institutions were profoundly different from those prevailing at Athens, and whose dialect, very different from the Attic, was remarkably influenced by indigenous languages. Epicharmus also provides a useful corrective to the ‘Athenocentric’ view of Greek drama.
Old Morphology in Disguise: Homeric Episynaloephe, Ζῆν(α), and the Fate of IE Instrumentals
De Gruyter eBooks, Oct 8, 2023
Euboica II. Pithekoussai and Euboea between East and West, Proceedings of the Conference, Lacco Ameno (Ischia, Naples), 14-17 May 2018, "Annali di Archeologia e Storia Antica", N. S. 28, Napoli 2021, 451 - 459., 2021
This study starts by discussing the very few Greek inscriptions predating 750 BC, especially the ... more This study starts by discussing the very few Greek inscriptions predating 750 BC, especially the sherd from the temple of Apollo Daphnephoros at Eretria whose short inscription ]θοι[ is explained differently from the first editors; it then proceeds to examine the N letter incised on the Euboean black skyphos (775 - 750 BC) found and studied by M. D'Acunto in the context of the pre-Hellenic indigenous village of Cumae. The N, engraved after the paint had been applied but before firing, is very similar in shape to the one found on the inscription on the Gabii flask (before 770 BC).
Comicità e dialetto nella Lisistrata di Aristofane
SemRom, Seminari romani di cultura greca, 2012
The contrast between Ἀδραστοι᾽ ἄνακτος and Κάδμου ἄνακτος in Stesichorus is explained by a 'slavi... more The contrast between Ἀδραστοι᾽ ἄνακτος and Κάδμου ἄνακτος in Stesichorus is explained by a 'slavish' imitation of two Homeric passages.
Post-Classical ??s�?a?
Classical Quarterly, 1983
Spoken Language and Written Text: The Case of αλλοϵ ι δ ϵ α (Hom. Od. 13. 194)
Oxford University Press eBooks, Apr 9, 2004
L’épigramme pour Théotimos d’Atrax, CEG 637 (457 av. J.-C.) : mise en page, dialecte, ambiguïtés
Revue De Philologie De Litterature Et D Histoire Anciennes, 2018
‘Authentic’ vs. ‘artificial’: Homeric EΠEΕΣΣΙ(Ν) reconsidered
De Gruyter eBooks, Oct 10, 2017
Un epigramma votivo spartano per Atena Alea
Rivista di Filologia e di Istruzione Classica, 2000
Forme di Religiosità E Tradizioni Sapienziali in Magna Grecia Atti Del Convegno : Napoli, 14-15 Dicembre 1993
Two Studies on Epicharmus and His Influence
Harvard Studies in Classical Philology, 1985
... from Sicily" and then adding an Athenian development Aristotle implies &... more ... from Sicily" and then adding an Athenian development Aristotle implies "it came from Sicily to Athens," and these words are usually taken to mean, quite correctly to my mind, that Syracusancomedy directly influenced Attic comedy.9 Of ... 4.448 o46Kat 8' & 6 cik'h o00v odokk'E scil ...

The Cambridge classical journal, May 4, 2022
After some notes on the remarkable linguistic difficulties encountered by ancient Athenian reader... more After some notes on the remarkable linguistic difficulties encountered by ancient Athenian readers of Sophron's text, this article will deal with the textual and interpretative problems posed by two fragments of the mimes that are more significant than it may appear at first sight. It is argued that a verbal form transmitted in fr. 86 K-A, whose correctness has systematically been doubted, is in fact linguistically unassailable and used in the description of an ambush that might be either military or metaphorical. As to fr. 50, once the correct reading of the principal verb has been established, we recover a subtle metaphor used by a character in a mime to criticise those who make hasty speculations about things unknown-something that reveals a sophistication rarely encountered in other fragments, and provides us with a glimpse into the reasons why Sophron's mimes enjoyed such respect in antiquity.

Paris’ μαχλοσύνη, a Mistranslated Aeschylean Fragment, and the Meanings of μάχλος (Hom. Il. 24.30, Aesch. fr. 325 Radt)
An Aeschylean fragment (325 Radt) in which a grapevine is called μάχλος is twice quoted by Eustat... more An Aeschylean fragment (325 Radt) in which a grapevine is called μάχλος is twice quoted by Eustathius of Thessalonica, who explains μάχλος as meaning ῥεομένη ‘flowing’, in connection with lewdness (καταφέρεια) and specifically μαχλοσύνη ‘feminine sexual arousal’, hapax in Homer (Il. 24.30) but well attested afterwards. In modern times Aeschylean μάχλος has systematically been mistranslated, and the botanical background of ῥεομένη completely ignored. As a matter of fact, both the probable Indo-European etymology of μάχλος and Eustathius’ explanation point to an original meaning ‘wet’, which soon became specialised as a sexual term for vaginal wetness linked to sexual arousal (cf. German läufig). This means that μαχλοσύνη was more specific and disturbing than our ‘lasciviousness’ and helps explain the ancient attempts at getting rid of it at Iliad 24.30.
Epica orale fluttuante e testo omerico fissato : riflessioni su Stesicoro (PMGF 222b 229 e 275)
Recentior, non deterior: uno sguardo alla lingua di Iliade XXIV
Maia-rivista Di Letterature Classiche, 2019
Notes on the Origin and Diffusion of the -εσσι Dati
Rovesciare il destino (P. Sapph. Obbink 13-16)
Rivista di Filologia e di Istruzione Classica, Jul 1, 2015
Uploads
Papers by Albio Cesare Cassio