See also: 真
| ||||||||
| ||||||||
Translingual
edit| Stroke order | |||
|---|---|---|---|
| Traditional | 真 |
|---|---|
| Simplified | 真 |
| Japanese | 真 |
| Korean | 眞 |
Glyph origin
editAlternative form of 真.
Han character
edit眞 (Kangxi radical 109, 目+5, 10 strokes, Cangjie input 心月山金 (PBUC), four-corner 21801, composition ⿳匕⿺𠃊目八)
Derived characters
editAdditional Derived Characters
References
edit- Kangxi Dictionary: page 804, character 18
- Dai Kanwa Jiten: character 23235
- Dae Jaweon: page 1220, character 12
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 249, character 12
- Unihan data for U+771E
Usage notes
editThe Kangxi dictionary lists 真 as the unorthodox form (俗字) of 眞. 真 is more commonly used in modern Chinese and Japanese shinjitai.
Chinese
edit| For pronunciation and definitions of 眞 – see 真 (“true; genuine; real; actual; clear; distinct; sharp; etc.”). (This character is a variant form of 真). |
Japanese
edit| 真 | |
| 眞 |
Kanji
edit眞
(Jinmeiyō kanji, kyūjitai kanji, shinjitai form 真)
Readings
edit- Go-on: しん (shin)
- Kan-on: しん (shin)
- Kun: ま (ma, 眞)、まこと (makoto, 眞)
- Nanori: さな (sana)、さね (sane)、ち (chi)、まこ (mako)、まさ (masa)、まつ (matsu)
Definitions
edit| For pronunciation and definitions of 眞 – see the following entry. | ||
| ||
| (This term, 眞, is the kyūjitai of the above term.) |
Korean
editAlternative forms
editEtymology
editFrom Middle Chinese 眞 (MC tsyin). Recorded as Middle Korean 진 (cin) (Yale: cin) in Sinjeung Yuhap (新增類合 / 신증유합), 1576.
Pronunciation
edit- (SK Standard/Seoul) IPA(key): [t͡ɕin]
- Phonetic hangul: [진]
Hanja
editCompounds
edit- 사진 (寫眞, sajin, “photograph, picture”)
- 사진기 (寫眞機, sajin'gi, “camera”)
- 순진 (純眞, sunjin, “naivety”)
- 여진 (女眞, Yeojin, “Jurchen”)
- 진공 (眞空, jin'gong, “vacuum”)
- 진리 (眞理, jilli, “truth”)
- 진상 (眞相, jinsang, “reality”)
- 진솔 (眞率, jinsol, “sincerity”)
- 진실 (眞實, jinsil, “truth”)
- 진심 (眞心, jinsim, “sincerity, earnestness”)
- 진위 (眞僞, jinwi, “authenticity”)
- 진정 (眞正, jinjeong, “really, truly”)
- 진지 (眞摯, jinji, “sincerity”)
- 진짜 (眞짜, jinjja, “really”)
- 청사진 (靑寫眞, cheongsajin, “blueprint”)
- 폐가입진 (廢假立眞, pyegaipjin)
References
edit- 국제퇴계학회 대구경북지부 (國際退溪學會 大邱慶北支部) (2007). Digital Hanja Dictionary, 전자사전/電子字典. [1]
- Supreme Court of the Republic of Korea (대한민국 대법원, Daehanmin'guk Daebeobwon) (2018). Table of hanja for personal names (인명용 한자표 / 人名用漢字表, Inmyeong-yong hanja-pyo), page 40. [2]
Vietnamese
editHan character
edit眞: Hán Việt readings: chân[1][2][3][4][5][6][7][8], chơn[2][6][7][8]
眞: Nôm readings: chân[1][2][3][5][7], chần[5][6][7][8], chờn[5][6][7][8], xơn[6][7][8], chăn[1][5], chơn[7][8], chen[1], chang[5], chớn[8], chưn[8]
- Variant of 真, see there for more details.
References
edit- ↑ 1.0 1.1 1.2 1.3 Nguyễn (2014).
- ↑ 2.0 2.1 2.2 Nguyễn et al. (2009).
- ↑ 3.0 3.1 Trần (2004).
- ^ Thiều Chửu (1942).
- ↑ 5.0 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 Takeuchi (1988).
- ↑ 6.0 6.1 6.2 6.3 6.4 Bonet (1899).
- ↑ 7.0 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 7.6 Génibrel (1898).
- ↑ 8.0 8.1 8.2 8.3 8.4 8.5 8.6 8.7 Taberd & Pigneau de Béhaine (1838).
Categories:
- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- Character boxes with images
- CJK Compatibility Ideographs Supplement block
- Unspecified script characters
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Beginning Mandarin
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Sichuanese lemmas
- Dungan lemmas
- Cantonese lemmas
- Taishanese lemmas
- Gan lemmas
- Hakka lemmas
- Jin lemmas
- Northern Min lemmas
- Eastern Min lemmas
- Hokkien lemmas
- Teochew lemmas
- Leizhou Min lemmas
- Puxian Min lemmas
- Southern Pinghua lemmas
- Wu lemmas
- Xiang lemmas
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese hanzi
- Mandarin hanzi
- Sichuanese hanzi
- Dungan hanzi
- Cantonese hanzi
- Taishanese hanzi
- Gan hanzi
- Hakka hanzi
- Jin hanzi
- Northern Min hanzi
- Eastern Min hanzi
- Hokkien hanzi
- Teochew hanzi
- Leizhou Min hanzi
- Puxian Min hanzi
- Southern Pinghua hanzi
- Wu hanzi
- Xiang hanzi
- Middle Chinese hanzi
- Old Chinese hanzi
- Chinese adjectives
- Mandarin adjectives
- Sichuanese adjectives
- Dungan adjectives
- Cantonese adjectives
- Taishanese adjectives
- Gan adjectives
- Hakka adjectives
- Jin adjectives
- Northern Min adjectives
- Eastern Min adjectives
- Hokkien adjectives
- Teochew adjectives
- Leizhou Min adjectives
- Puxian Min adjectives
- Southern Pinghua adjectives
- Wu adjectives
- Xiang adjectives
- Middle Chinese adjectives
- Old Chinese adjectives
- Chinese adverbs
- Mandarin adverbs
- Sichuanese adverbs
- Dungan adverbs
- Cantonese adverbs
- Taishanese adverbs
- Gan adverbs
- Hakka adverbs
- Jin adverbs
- Northern Min adverbs
- Eastern Min adverbs
- Hokkien adverbs
- Teochew adverbs
- Leizhou Min adverbs
- Puxian Min adverbs
- Southern Pinghua adverbs
- Wu adverbs
- Xiang adverbs
- Middle Chinese adverbs
- Old Chinese adverbs
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Sichuanese nouns
- Dungan nouns
- Cantonese nouns
- Taishanese nouns
- Gan nouns
- Hakka nouns
- Jin nouns
- Northern Min nouns
- Eastern Min nouns
- Hokkien nouns
- Teochew nouns
- Leizhou Min nouns
- Puxian Min nouns
- Southern Pinghua nouns
- Wu nouns
- Xiang nouns
- Middle Chinese nouns
- Old Chinese nouns
- Chinese terms spelled with 眞
- Chinese variant forms
- Japanese kanji
- Japanese jinmeiyō kanji
- Japanese kyūjitai spellings
- Japanese kanji with goon reading しん
- Japanese kanji with kan'on reading しん
- Japanese kanji with kun reading ま
- Japanese kanji with kun reading まこと
- Japanese kanji with nanori reading さな
- Japanese kanji with nanori reading さね
- Japanese kanji with nanori reading ち
- Japanese kanji with nanori reading まこ
- Japanese kanji with nanori reading まさ
- Japanese kanji with nanori reading まつ
- Korean terms derived from Middle Chinese
- Middle Korean hanja
- Korean lemmas
- Korean hanja
- Korean hanja forms
- Korean surnames
- Vietnamese Chữ Hán
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters
- Vietnamese Nom
- Vietnamese variant characters