chupa
English
editEtymology 1
editNoun
editchupa (plural chupas or chupot)
- Alternative form of chuppah.
Etymology 2
editFrom Philippine Spanish chupa, probably from Malay cupak.
Noun
editchupa (plural chupas)
- (Philippines, historical) A unit of volume equivalent to around 375 mL.
Anagrams
editChavacano
editEtymology
editInherited from Spanish chupar (“to suck”).
Pronunciation
editVerb
editchupá
- to suck
Conjugation
edit| tense | infinitive | present | future | |
|---|---|---|---|---|
| Zamboanga City conjugation | chupa | ya chupa | ta chupa | ay chupa |
| Cavite conjugation | di chupa |
Galician
editEtymology
editAttested since circa 1850. From Spanish chupa, from French jupe; ultimately from Arabic جبة.[1] Doublet of xibón.
Pronunciation
editNoun
editchupa m (plural chupas)
References
edit- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “chupa”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “chupa”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “chupa”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
- ^ Coromines, Joan; Pascual, José Antonio (1983–1991), “jubón”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico [Critical Castilian and Hispanic etymological dictionary][1] (in Spanish), Madrid: Gredos
Ibaloi
editNoun
editchupa
- (Kabayan) alternative form of shopa
Irish
editNoun
editchupa m sg
Macanese
editEtymology
editBorrowed from Malay cupak (pronounced /t͡ʃupaʔ/). First documented in the Ou-Mun Kei Leok published in 1751.
Noun
editchupa
- wooden or bamboo cylinder, closed at one end, formerly used to measure dry goods such as rice or beans, as well as liquids like milk
Usage notes
edit- Not to be confused with chupâ (“to suck”).
Derived terms
editReferences
edit- Batalha, Graciete Nogueira (1988), “chupa”, in Glossário do dialecto macaense: notas linguísticas, etnográficas e folclóricas [Glossary of the Macanese dialect: linguistic, ethnographic and folkloric notes], Macau: Instituto Cultural de Macau, page 409
Papiamentu
editEtymology
editFrom Portuguese and Spanish chupar and Kabuverdianu tchupa.
Verb
editchupa
- to suck
Portuguese
editVerb
editchupa
- inflection of chupar:
Quechua
editPronunciation
edit- Hyphenation: chu‧pa
Noun
editchupa
Declension
edit| singular | plural | |
|---|---|---|
| nominative | chupa | chupakuna |
| accusative | chupata | chupakunata |
| dative | chupaman | chupakunaman |
| genitive | chupap | chupakunap |
| locative | chupapi | chupakunapi |
| terminative | chupakama | chupakunakama |
| ablative | chupamanta | chupakunamanta |
| instrumental | chupawan | chupakunawan |
| comitative | chupantin | chupakunantin |
| abessive | chupannaq | chupakunannaq |
| comparative | chupahina | chupakunahina |
| causative | chuparayku | chupakunarayku |
| benefactive | chupapaq | chupakunapaq |
| associative | chupapura | chupakunapura |
| distributive | chupanka | chupakunanka |
| exclusive | chupalla | chupakunalla |
Scottish Gaelic
editNoun
editchupa m sg
Mutation
editSpanish
editPronunciation
editEtymology 1
editNoun
editchupa f (plural chupas)
Etymology 2
editNoun
editchupa f (plural chupas)
Etymology 3
editSee the etymology of the corresponding lemma form.
Verb
editchupa
- inflection of chupar:
Etymology 4
editNoun
editchupa f (plural chupas)
- (Philippines, historical) chupa (unit of volume)
Descendants
edit- → English: chupa
Further reading
edit- “chupa”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8.1, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 15 December 2025
- “chupa”, in Diccionario Básico de Canarismos [Basic Dictionary of Canarianisms] (in Spanish), Canarian Academy of the Language [Spanish: Academia Canaria de La Lengua], 2010
- “chupa”, in Tesoro de los diccionarios históricos de la lengua española [Thesaurus of the Historical Dictionaries of the Spanish Language], Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], launched 2021
Swahili
editEtymology 1
editInherited from Proto-Bantu [Term?].
Pronunciation
edit- (Unguja standard) IPA(key): /ˈtʃu.pɑ/
- (Kimvita) IPA(key): /ˈtʃʰu.pɑ/
Audio (Kenya): (file) - Hyphenation: chu‧pa
Noun
editchupa class IX (plural chupa class X)
Derived terms
editDescendants
edit- → Kikuyu: cuba
Etymology 2
editPronunciation
editNoun
editchupa class V (plural machupa class VI)
- augmentative of chupa (n class(IX/X)): big bottle, demijohn
Tagalog
editEtymology 1
editNoun
editchupâ (Baybayin spelling ᜆ᜔ᜐᜓᜉ)
- alternative spelling of tsupa
Etymology 2
editNoun
editchupa (Baybayin spelling ᜆ᜔ᜐᜓᜉ)
- alternative spelling of tsupa
- English lemmas
- English nouns
- English countable nouns
- English nouns with irregular plurals
- English terms derived from Spanish
- English terms derived from Malay
- Philippine English
- English terms with historical senses
- en:Units of measure
- Chavacano terms inherited from Spanish
- Chavacano terms derived from Spanish
- Chavacano terms with IPA pronunciation
- Chavacano lemmas
- Chavacano verbs
- Galician terms borrowed from Spanish
- Galician terms derived from Spanish
- Galician terms derived from French
- Galician terms derived from Arabic
- Galician doublets
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician countable nouns
- Galician nouns with irregular gender
- Galician masculine nouns
- Ibaloi lemmas
- Ibaloi nouns
- Irish non-lemma forms
- Irish mutated nouns
- Irish lenited forms
- Macanese terms borrowed from Malay
- Macanese terms derived from Malay
- Macanese lemmas
- Macanese nouns
- mzs:Units of measure
- Papiamentu terms derived from Portuguese
- Papiamentu terms derived from Spanish
- Papiamentu terms derived from Kabuverdianu
- Papiamentu lemmas
- Papiamentu verbs
- Portuguese non-lemma forms
- Portuguese verb forms
- Quechua lemmas
- Quechua nouns
- qu:Anatomy
- Scottish Gaelic non-lemma forms
- Scottish Gaelic mutated nouns
- Scottish Gaelic lenited forms
- Spanish 2-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Spanish/upa
- Rhymes:Spanish/upa/2 syllables
- Spanish terms borrowed from French
- Spanish terms derived from French
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish feminine nouns
- Spanish deverbals
- Canarian Spanish
- Spanish terms with usage examples
- Spanish non-lemma forms
- Spanish verb forms
- Spanish terms derived from Malay
- Philippine Spanish
- Spanish terms with historical senses
- es:Units of measure
- Swahili terms inherited from Proto-Bantu
- Swahili terms derived from Proto-Bantu
- Swahili terms with IPA pronunciation
- Swahili terms with audio pronunciation
- Swahili lemmas
- Swahili nouns
- Swahili class IX nouns
- Swahili class V nouns
- Swahili augmentative nouns
- sw:Food and drink containers
- Tagalog lemmas
- Tagalog nouns
- Tagalog terms with Baybayin script
- Tagalog terms spelled with C