brez
Albanian
editEtymology
editTo be split as brê (“belt, girdle”) + -zë (“diminutive suffix”). The base continues Common Albanian *brê, from Proto-Albanian *brêna-, which may go back to an Early-Proto-Albanian *brœna-, from Pre-Proto-Albanian *brōna-, or directly from Pre-Proto-Albanian *brena-. Ultimately from Proto-Indo-European *bʰróh₁no- (“that which binds, strap”).
Proto-Albanian *brêna- was borrowed into Romanian as *brenu > *brinu > modern brîu (“belt”), whence also Aromanian brîn (“belt”).[1]
Noun
editbrez m (plural breza, definite brezi, definite plural brezat)
- belt, girdle, waistband
- sash
- waistline, midriff
- (by extension) climatic zone
- (by extension) generation, bloodline
- brezi i ri
- the younger generation
Declension
edit| singular | plural | |||
|---|---|---|---|---|
| indefinite | definite | indefinite | definite | |
| nominative | brez | brezi | breza | brezat |
| accusative | brezin | |||
| dative | brezi | brezit | brezave | brezave |
| ablative | brezash | |||
Derived terms
editRelated terms
editReferences
edit- ^ Demiraj, Bardhyl et al. (2021), “brez”, in DPEWA. Digitales Philologisch-Etymologisches Wörterbuch des Altalbanischen [DPEWA. Digital Philological-Etymological Dictionary of Old Albanian]
Further reading
editSerbo-Croatian
editAlternative forms
editEtymology
editInherited from Proto-Slavic *bez, from Proto-Indo-European *bʰeǵʰs.
Preposition
editbrez (Cyrillic spelling брез) [with genitive]
- (Croatia, Kajkavian, Chakavian) without
- 1501, Marko Marolić, Judita:
- O koliko blude ki kažu došasna,
brez razbora sude kakono iza sna;- (please add an English translation of this quotation)
- 1556, Petar Hektorović, Ribanje i ribarsko prigovaranje:
- Tuj se pokripismo na volju brez priše
I pismo i jismo koliko kî htiše- (please add an English translation of this quotation)
- 1584, Brne Karnarutić, Vazetje Sigeta grada:
- Vazda vaše vire ljubav me poteza
Tere me brez mire jakom uzom veza,- (please add an English translation of this quotation)
- 1759, Antun Kanižlić, Sveta Rožalija:
- a kći, moja krvca, gola je brez ruha,
uboga brez drvca i gladna brez kruha!"- (please add an English translation of this quotation)
- 1871, August Šenoa, Zlatarevo zlato:
- Lijepa naša gospodarica ne govori posve brez razloga.
- (please add an English translation of this quotation)
Slovene
editEtymology 1
editInherited from Proto-Slavic *bez, from Proto-Indo-European *bʰeǵʰs. First attested in the 15th century.
Pronunciation
editPreposition
editbrèz (+ genitive case)
Etymology 2
editSee the etymology of the corresponding lemma form.
Noun
editbrez
Further reading
edit- “brez”, in Slovarji Inštituta za slovenski jezik Frana Ramovša ZRC SAZU (in Slovene), 2014–2026
- Albanian terms suffixed with -zë
- Albanian terms inherited from Proto-Albanian
- Albanian terms derived from Proto-Albanian
- Albanian terms inherited from Proto-Indo-European
- Albanian terms derived from Proto-Indo-European
- Albanian lemmas
- Albanian nouns
- Albanian masculine nouns
- Albanian terms with usage examples
- Serbo-Croatian terms inherited from Proto-Slavic
- Serbo-Croatian terms derived from Proto-Slavic
- Serbo-Croatian terms derived from Proto-Indo-European
- Serbo-Croatian lemmas
- Serbo-Croatian prepositions
- Croatian Serbo-Croatian
- Kajkavian Serbo-Croatian
- Chakavian Serbo-Croatian
- Serbo-Croatian terms with quotations
- Slovene terms inherited from Proto-Slavic
- Slovene terms derived from Proto-Slavic
- Slovene terms derived from Proto-Indo-European
- Slovene 1-syllable words
- Slovene terms with IPA pronunciation
- Slovene lemmas
- Slovene prepositions
- Slovene non-lemma forms
- Slovene noun forms