See also: -amh and ámh

Translingual

edit

Etymology

edit

Clipping of English Amharic.

Symbol

edit

amh

  1. (international standards) ISO 639-2 & ISO 639-3 language code for Amharic.

See also

edit

Irish

edit
 

Etymology

edit

From Old Irish om (raw, uncooked) (compare Manx aw), from Proto-Celtic *omos (compare Welsh of), from Proto-Indo-European *h₂eh₃mós. Cognates include Ancient Greek ὠμός (ōmós), Sanskrit आम (āmá) and Old Armenian հում (hum, raw).

Pronunciation

edit

Adjective

edit

amh (genitive singular masculine amh, genitive singular feminine aimhe, plural amha, comparative aimhe)

  1. raw, uncooked

Declension

edit
Declension of amh
Positive singular plural
masculine feminine strong noun weak noun
nominative amh amh amha
vocative amh amha
genitive aimhe amha amh
dative amh amh amha
Comparative níos aimhe
Superlative is aimhe

Derived terms

edit
edit
  • aimhe (rawness, crudeness)

Mutation

edit
Mutated forms of amh
radical eclipsis with h-prothesis with t-prothesis
amh n-amh hamh not applicable

Note: Certain mutated forms of some words can never occur in standard Modern Irish.
All possible mutated forms are displayed for convenience.

Further reading

edit

Scottish Gaelic

edit

Etymology

edit

From Old Irish om (raw, uncooked) (compare Manx aw), from Proto-Celtic *omos (compare Welsh of), from Proto-Indo-European *h₃emós, *h₂eh₃mós. Cognates include Ancient Greek ὠμός (ōmós), Sanskrit आम (āmá) and Old Armenian հում (hum, raw).

Pronunciation

edit

Adjective

edit

amh (comparative nas aimhe, superlative as aimhe)

  1. raw, uncooked

Mutation

edit
Mutation of amh
radical eclipsis with h-prothesis with t-prothesis
amh n-amh h-amh t-amh

Note: Certain mutated forms of some words can never occur in standard Scottish Gaelic.
All possible mutated forms are displayed for convenience.

References

edit
  1. ^ Borgstrøm, Carl Hj. (1940), A linguistic survey of the Gaelic dialects of Scotland, Vol. I: The dialects of the Outer Hebrides, Oslo: Norsk Tidsskrift for Sprogvidenskap, pages 64, 133
  2. ^ Borgstrøm, Carl Hj. (1941), A linguistic survey of the Gaelic dialects of Scotland, Vol. II: The dialects of Skye and Ross-shire, Oslo: Norsk Tidsskrift for Sprogvidenskap, page 35
  3. ^ Borgstrøm, Carl Hj. (1941), A linguistic survey of the Gaelic dialects of Scotland, Vol. II: The dialects of Skye and Ross-shire, Oslo: Norsk Tidsskrift for Sprogvidenskap, page 94
  4. ^ Wentworth, Roy (2003), Gaelic Words and Phrases From Wester Ross / Faclan is Abairtean à Ros an Iar, Inverness: CLÀR, →ISBN, page 571

Further reading

edit