English

edit
English Wikipedia has an article on:
Wikipedia

Etymology

edit

Pronunciation

edit

Proper noun

edit

Rose

  1. A female given name from Germanic.
    • c. 1598–1600 (date written), William Shakespeare, “As You Like It”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies [] (First Folio), London: [] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, (please specify the act number in uppercase Roman numerals, and the scene number in lowercase Roman numerals):
      : Act I, Scene II:
      Celia: Therefore, my sweet Rose, my dear Rose, be merry.
      Rosalind. From henceforth I will, coz, and devise sports.
    • ~1886 William Ernest Henley, A Ballade of Ladies' Names, Gleeson White:Ballades and Rondeaus, Read Books 1887, page 19:
      Sentiment hallows the vowels of Delia; /Sweet simplicity breathes from Rose;
    • 1957, Ray Bradbury, Dandelion Wine, Avon Books, published 1999, →ISBN, page 248:
      An aunt had arrived and her name was Rose and you could hear her voice clarion clear above the others, and you could imagine her warm and huge as a hothouse rose, exactly like her name, filling any room she sat in.
    • 1980, P. D. James, Innocent Blood, Faber and Faber, →ISBN, page 170:
      Rose Ducton. Rosie Ducton. Philippa Rose Palfrey. A row of books with Rose Ducton on the spine. - - - Rose. It didn't even suit her. It was a name in a catalogue: Peace, Scarlet Wonder, Albertine. She had thought that she had got used to the knowledge that nothing about her was real, not even her name.
    • 2018 August 13, “Massive wildfires scorching California”, in CNN[1], archived from the original on 11 May 2026:
      Rose Wyckoff holds up three kittens August 10 in a Redding neighborhood that has been destroyed by the Carr Fire.
  2. A surname from Middle English.
    • 2024 December 6, “Battery Charge For Racist Nick Fuentes”, in The Smoking Gun[2], archived from the original on 11 February 2025:
      While recording, Rose said, a female passerby “encouraged her to speak with Nicholas, so she...rang his front doorbell.”
  3. A number of places in the United States:
    1. An unincorporated community in Rock County, Nebraska.
    2. A town and hamlet therein, in Wayne County, New York.
    3. An unincorporated community and census-designated place in Mayes County, Oklahoma.
    4. A town in Waushara County, Wisconsin.
    5. A number of townships, including in Illinois, Michigan (2), Ohio and Pennsylvania, listed under Rose Township.
  4. A community in Cumberland County, Nova Scotia, Canada.
  5. A hamlet in Perranzabuloe parish, Cornwall, England (OS grid ref SW7754).

Derived terms

edit
edit

Translations

edit

Noun

edit

Rose (plural Roses)

  1. (Ireland, informal) A regional contestant in the annual Rose of Tralee contest.
  2. (Ireland, informal) The winner of that year's contest.

Usage notes

edit
  • The contestants are usually referred to by the place they are representing, such as London Rose or Galway Rose. The winner is normally later referred to by the year she won the contest, such as "the 2009 Rose".
  • The word is sometimes written with a lower case "r".
  • More formally, the full term, Rose of Tralee is used.

Anagrams

edit

Cebuano

edit

Etymology

edit

From English Rose.

Proper noun

edit

Rose

  1. a female given name from English
    • 2013, Bering, Jona Branzuela, Tubod:
      “Tingali!” segun pa ni Lisa dayong humol sa iyang mga labhonon sa tubig samtang si Gina ug Mina ming-atubang pagbalik sa labhonon. Padayon nga nagkusukuso si Rose.
      (please add an English translation of this quotation)
    • 2016 — Tabasa, Vivencio, Ang ‘Sexy’ nga Ungo (16 July), Sugilanon, Kalingawan, SuperBalita
      “Ang nakadaot nimo, Bay Nards, kay matuhu-tuhuon kag ungo, nga dili man na tinuod. High tech na ron ta, uy! Tan-awa, dili ka mokuyog nako kay hadlok ka’s[sic] ungo kuno diha sa sementeryo. Maong sero ka’s[sic] uyab,” nagkatawang gikidhatan si Nardo ni Ruben samtang nangaon sila og binignit sa tindahan ni Pilang sa eskina Salvador-Katipunan. Mipadayon si Ruben, “Duha na ka semanang nag-agi-agi[sic] ko diha sa sementeryo sukad nauyab nako si Rose, wa man lagiy ungo nga mibabag nako, Bay Nards!”
      (please add an English translation of this quotation)

Danish

edit

Proper noun

edit

Rose c

  1. a surname from English

French

edit

Pronunciation

edit

Proper noun

edit

Rose f

  1. a female given name, equivalent to English Rose
edit

Anagrams

edit

German

edit

Etymology

edit

Inherited from Middle High German rôse, from Old High German rōsa, from Latin rosa.

Pronunciation

edit

Noun

edit

Rose f (genitive Rose, plural Rosen, diminutive Röschen n or Röslein n or Röselein n)

  1. rose
  2. (heraldry) The rose as used in heraldry, on a coat of arms
  3. erysipelas
    Synonyms: Wundrose, Rotlauf, Erysipel

Declension

edit

Derived terms

edit
edit

Descendants

edit
  • Serbo-Croatian: roža / рожа

Proper noun

edit

Rose f

  1. a female given name, variant of Rosa

Further reading

edit
  • Rose”, in Digitales Wörterbuch der deutschen Sprache[3] (in German)
  • Rose” in Uni Leipzig: Wortschatz-Lexikon
  • Rose” in Duden online
  •   Rose on the German Wikipedia.Wikipedia de

Hunsrik

edit

Pronunciation

edit

Noun

edit

Rose f

  1. plural of Ros

Tagalog

edit

Etymology

edit

Borrowed from English Rose.

Pronunciation

edit

Proper noun

edit

Rose (Baybayin spelling ᜇᜓᜏ᜔ᜐ᜔)

  1. a female given name from English

Anagrams

edit