English

edit

Etymology

edit

    From Middle English -eys, from Old French -eis, from Latin -ēnsis and, less often, Late Latin -iscus. Generally used in place of more common equivalent suffixes such as -er and -an on the model of equivalent terms in Italian and Portuguese, particularly for Italian, Portuguese African, and East Asian places first widely discussed in Portuguese and Latin.

    Pronunciation

    edit

    Suffix

    edit

    -ese

    1. Used to form adjectives and nouns describing things and characteristics of a city, region, or country, such as the people and the language spoken by these people.
      Synonyms: -ish, -an, -ian, -ic, -ite, -i
      Faroese, Maltese, Milanese, Parmese, Portuguese, Viennese; Chinese, Japanese, Vietnamese; Beninese, Congolese, Togolese
    2. Used to form nouns meaning the jargon or language used by a particular profession or being or in a particular context.
      Synonym: -speak
      journal + ‎-ese → ‎journalese
      legal + ‎-ese → ‎legalese
      translation + ‎-ese → ‎translationese

    Usage notes

    edit
    • Generally speaking, nouns formed with the suffix -ese have no distinct plural form (e.g. two Viennese) and, usually with the definite article, can be plural and refer to an entire group (e.g. the Ravennese). They are also generally not used in the singular, as in "I am a Chinese"; instead, phrases like "I am a Chinese person" are used, where "Chinese" is an adjective. (In some British dialects, "a Chinese" can be used, but to refer to an ellipsis of Chinese meal, rather than a person.) This is not always the case, particularly for (non-native) English speakers from East Asia who use it to translate demonyms such as 日本人 and 中国人, but such countable uses may have nonstandard meanings. See also -ish: "I am an English" is similarly considered improper.

    Derived terms

    edit

    Translations

    edit

    Note: these translations are a guide only. For more precise translations, always see individual words ending in -ese.

    See also

    edit

    References

    edit
    1. ^ Mentioned in dictionaries but no longer used. See e.g.
      Annamese”, in Merriam-Webster.com Online Dictionary, Springfield, Mass.: Merriam-Webster, 1996–present. / Annamese”, in Dictionary.com Unabridged, Dictionary.com, LLC, 1995–present. / Annamese”, in Collins English Dictionary, 2011–present. / William Dwight Whitney, Benjamin E[li] Smith, editors (1911), “Annamese”, in The Century Dictionary [], New York, N.Y.: The Century Co., →OCLC.,
      Chinese”, in Merriam-Webster.com Online Dictionary, Springfield, Mass.: Merriam-Webster, 1996–present. / Chinese”, in Dictionary.com Unabridged, Dictionary.com, LLC, 1995–present. / Chinese”, in Collins English Dictionary, 2011–present. / William Dwight Whitney, Benjamin E[li] Smith, editors (1911), “Chinese”, in The Century Dictionary [], New York, N.Y.: The Century Co., →OCLC.,
      legalese”, in Merriam-Webster.com Online Dictionary, Springfield, Mass.: Merriam-Webster, 1996–present. / legalese”, in Dictionary.com Unabridged, Dictionary.com, LLC, 1995–present.,
      Viennese”, in Merriam-Webster.com Online Dictionary, Springfield, Mass.: Merriam-Webster, 1996–present. / Viennese”, in Dictionary.com Unabridged, Dictionary.com, LLC, 1995–present. / Viennese”, in Collins English Dictionary, 2011–present. / William Dwight Whitney, Benjamin E[li] Smith, editors (1911), “Viennese”, in The Century Dictionary [], New York, N.Y.: The Century Co., →OCLC., etc.

    Anagrams

    edit

    German

    edit

    Etymology

    edit

      Presumably from Italian -ese, Portuguese -ese and English -ese + -e.

      Pronunciation

      edit

      Suffix

      edit

      -ese m (weak, genitive -esen, plural -esen, feminine -esin)

      1. Forms nouns indicating an inhabitant of a place.

      Usage notes

      edit
      • As in English, -ese is generally only used to form words on the model of Italian and Portuguese terms, with particular use in Italy, Portuguese Africa, and East Asia. Unlike English, the German terms only function as demonyms that can easily be discussed in the singular and many such terms are now obsolete, having been replaced by equivalents using -er.

      Declension

      edit

      Derived terms

      edit

      Interlingua

      edit

      Etymology

      edit

      Borrowed from English -an, French -ain, Italian -ano, Portuguese -ano/Spanish -ano, all ultimately from Latin -ānus.

      Pronunciation

      edit

      Suffix

      edit
      The template Template:ia-suffix does not use the parameter(s):
      1=n
      2=a
      Please see Module:checkparams for help with this warning.

      -ese

      1. forms nouns and adjectives from nouns, denoting or pertaining to a native, citizen or inhabitant; -ese
        Synonyms: (noun) -ano, -ana, -ita, (adjective) -an
        China (China) + ‎-ese → ‎chinese (Chinese)
        Geneva (Geneva) + ‎-ese → ‎genevese (Genevese)
        Francia (France) + ‎-ese → ‎francese (French)
      2. forms nouns and adjectives from nouns, denoting or pertaining to a language; -ese
        Synonyms: (noun) -ano, (adjective) -an
        China (China) + ‎-ese → ‎chinese (Chinese)
        Brooklyn (Brooklyn) + ‎-ese → ‎brooklynese (Brooklynese, Brooklyn dialect)

      Derived terms

      edit

      References

      edit

      Italian

      edit

      Etymology

      edit

      Inherited from Latin -ēnsem (originating in), whence also Italian -ense. Cognate with Sicilian -isi.

      Pronunciation

      edit
      • IPA(key): /ˈe.ze/, (traditional) /ˈe.se/
      • Rhymes: -eze, (traditional) -ese
      • Hyphenation: -é‧se

      Suffix

      edit

      -ese m or f by sense (adjective-forming suffix, plural -esi) or
      -ese m or f by sense (noun-forming suffix, plural -esi)

      1. -ese (both senses); -er
        Libano (Lebanon) + ‎-ese → ‎libanese (Lebanese)
        Cina (China) + ‎-ese → ‎cinese (Chinese)
        sinistra (left) + ‎-ese → ‎sinistrese (left-wing political jargon)
        giornalista (journalist) + ‎-ese → ‎giornalistese (journalese)

      Derived terms

      edit