'yba
Old Tupi
editAlternative forms
edit- yba (Lemos Barbosa spelling)
| Historical spellings | |
|---|---|
| Araújo (1618) | îba |
| VLB (1622) | igba |
Pronunciation
editEtymology 1
editInherited from Proto-Tupi-Guarani *ʔɨβ (“tree”), from Proto-Tupian *kˀɨp (“tree, stick”).
Noun
edit'yba (unpossessable)
- (chiefly in compounds) tree; plant
- 1618, Antônio de Araújo, “Do primeiro nouiſsimo, que he a morte.” (chapter I), in Cateciſmo na Lingoa Braſilica [Catechism in the Brazilian Language], Livro Quarto do Cathecismo, e summa da Doctrina Christam […] (overall work in Old Tupi, Portuguese, and Latin), Lisbon: Pedro Crasbeeck, page 157v:
- Ocuiracô amume îbáramboera oîbaçuí îbotîramo oicóbobê: amô racó ogoaquîra pupe y cui amóracò ogoaiubirê ycui.
- [Okuî rakó amũme 'ybarambûera o 'yba suí 'ybotyramo oîkóbo bé, amõ rakó ogûakyra pupé i kuî, amõ rakó ogûaîub'iré i kuî]
- The fruits sometimes fall from their tree when they are still flowers, others when green and others when ripe.
Noun
edit'yba (possessable)
- stalk (stem or main axis of a plant)[1]
- handle; shaft (part of an object held in the hand when used or moved)
- 'ypûã ― sword handle (literally, “finger handle”)
Descendants
edit- Nheengatu: iwa
Etymology 2
editUnknown.
Noun
edit'yba (possessable)
- origin; beginning; start
- bottom; lowest part of something
- Synonym: ypy
- 1618, Antônio de Araújo, “November”, in Cateciſmo na Lingoa Braſilica [Catechism in the Brazilian Language], Catalogo dos dias Santos de guarda, & de jejum (overall work in Old Tupi, Portuguese, and Latin), Lisbon: Pedro Crasbeeck, page 9:
- Coir nungâra âra pupê Chriſto recô reronheeng nheenga recê T. rerobiaçareima S. Andre Apoſtolo biâ jucao; cruZ recê ymoiâri, yyerurèçaboê omboêçâra moetêbo igbatê coti ogoètimâ moiarucari igbâ coti oâcanga.
- [Ko'yr nungara 'ara pupé Cristo rekó reronhe'enhe'enga resé, Tupã rerobîasare'yma S. André Apóstolo byá îukaû. Cruz resé i moîari, i îerurésabo é, o mbo'esara moetébo: ybaté koty ogûetymã moîarukari 'yba koty o akanga.]
- In a day like today, for keep speaking about the work of Christ, the ones that didn't believe in God killed Saint Andrew the Apostle. On the cross they nailed him as he asked, honoring his master: he ordered that his legs be nailed upwards [and] his head downwards.
Noun
edit'yba (unpossessable)
- guide (someone who guides)
- leader; master; commander
- (Late Tupi) conductor (person who conducts an orchestra, choir or other music ensemble)
Etymology 3
editBy surface analysis, 'y (“water”) + aíb (“bad”) + -a.
Noun
edit'yba (possessable)
- a tree in the genus Ateleia
References
edit- ^ anonymous author (1622), “Tallo como de couue ou alface, ec.”, in Vocabulario na lingoa Braſilica (overall work in Portuguese), Piratininga; republished as Carlos Drummond, editor, Vocabulário na Língua Brasílica, 2nd edition, volume 2, São Paulo: USP, 1953, page 123: “Igba”
Further reading
edit- Navarro, Eduardo de Almeida (2013), “'yba”, in Dicionário de tupi antigo: a língua indígena clássica do Brasil [Dictionary of Old Tupi: The Classical Indigenous Language of Brazil ] (overall work in Portuguese), São Paulo: Global, →ISBN, pages 514–515
Categories:
- Old Tupi terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Old Tupi/ɨβa
- Rhymes:Old Tupi/ɨβa/2 syllables
- Old Tupi terms inherited from Proto-Tupi-Guarani
- Old Tupi terms derived from Proto-Tupian
- Old Tupi terms inherited from Proto-Tupian
- Old Tupi terms derived from Proto-Tupi-Guarani
- Old Tupi terms suffixed with -a
- Old Tupi lemmas
- Old Tupi nouns
- Old Tupi unpossessable nouns
- Old Tupi terms with collocations
- Old Tupi terms with quotations
- Old Tupi terms with quotations from the Catechism in the Brasílica Language
- Old Tupi possessable nouns
- Old Tupi terms with unknown etymologies
- Late Tupi
- Old Tupi compound terms
- tpw:Trees
- tpw:Leaders
- tpw:Musicians