vis
Afrikaans • Albanian • Czech • Dalmatian • Danish • Dutch • French • Latin • Latvian • Middle French • Norman • Norwegian Bokmål • Norwegian Nynorsk • Old French • Piedmontese • Polabian • Portuguese • Romanian • Serbo-Croatian • Swedish • Zealandic
Page categories
Translingual
editSymbol
editvis
See also
editEnglish
editPronunciation
editEtymology 1
editNoun
editvis (plural vires)
- Force; energy; might; power.
Derived terms
editRelated terms
editEtymology 2
editNoun
editvis
- Abbreviation of viscount.
Etymology 3
editFrom Tamil வீசை (vīcai) and/or Telugu వీసె (vīse).
Pronunciation
edit- IPA(key): /vɪs/
Audio (Southern England): (file) - Rhymes: -ɪs
Noun
editvis (plural visses)
- Alternative spelling of viss.
Etymology 4
editAlternative forms
editAdjective
editvis (not comparable)
Verb
editvis (third-person singular simple present viss, present participle vising, simple past and past participle vised)
Noun
editvis (plural vises)
- Clipping of visualization.
- Clipping of visual.
- Clipping of visibility.
Derived terms
editAnagrams
editAfrikaans
editEtymology
editFrom Dutch vis, from Middle Dutch visch, from Old Dutch fisc, from Proto-West Germanic *fisk, from Proto-Germanic *fiskaz, from Proto-Indo-European *peysk-.
Pronunciation
editNoun
editvis (plural visse, diminutive vissie)
- fish (aquatic organism)
- 1998, Trompies, “Kom Push”, in Shosholoza:
- Ons gaan die vis vang
- (please add an English translation of this quotation)
- (collective) fish (multiple fish collectively)
Related terms
editAlbanian
editEtymology
editFrom Proto-Albanian *uitśi-(ā), from Proto-Indo-European *weyḱ- (“house, settlement”). Cognate to Sanskrit विश् (víś, “settlement, community, tribe”), Ancient Greek οἰκία (oikía, “house”), Latin vicus (“village”).[1][2]
Pronunciation
editNoun
editvis m (plural vise, definite visi, definite plural viset)
Declension
edit| singular | plural | |||
|---|---|---|---|---|
| indefinite | definite | indefinite | definite | |
| nominative | vis | visi | vise | viset |
| accusative | visin | |||
| dative | visi | visit | viseve | viseve |
| ablative | visesh | |||
Derived terms
editReferences
editFurther reading
editCzech
editPronunciation
editVerb
editvis
Anagrams
editDalmatian
editEtymology
editPronunciation
editVerb
editvis
- (first-person singular indicative present) of zer
Danish
editEtymology 1
editFrom Old Norse vís (in ǫðru vís(i) "otherwise"), from Proto-Germanic *wīsō, *wīsǭ (“manner”). Cognate with Norwegian vis, Swedish vis, English wise, Dutch wijze and German Weise. Another variant of the same word is Danish vise (“song”), Swedish visa, from Old Norse vísa.
Pronunciation
editNoun
editvis c
Derived terms
editReferences
edit“vis,1” in Den Danske Ordbog
Etymology 2
editFrom Old Norse víss, from Proto-Germanic *wīsaz (“wise”). Cognates include Norwegian vis, Swedish vis, English wise, and German weise.
Pronunciation
editAdjective
editvis (neuter vist, plural and definite singular attributive vise)
- wise
- Coordinate terms: klog, indsigtsfuld
Inflection
edit| positive | comparative | superlative | |
|---|---|---|---|
| indefinite common singular | vis | visere | visest2 |
| indefinite neuter singular | vist | visere | visest2 |
| plural | vise | visere | visest2 |
| definite attributive1 | vise | visere | viseste |
1 When an adjective is applied predicatively to something definite,
the corresponding "indefinite" form is used.
2 The "indefinite" superlatives may not be used attributively.
References
edit“vis,3” in Den Danske Ordbog
Etymology 3
editFrom Old Norse viss, from Proto-Germanic *gawissaz, cognate with Norwegian viss, Swedish viss, German gewiss.
Pronunciation
editAdjective
editvis (neuter vist, plural and definite singular attributive visse)
- sure, certain
- den visse død
- certain death
- certain, a
- En vis Hr. Broholm vil tale med Dem.
- A mr. Broholm wishes to speak with you.
Inflection
edit| positive | comparative | superlative | |
|---|---|---|---|
| indefinite common singular | vis | — | —2 |
| indefinite neuter singular | vist | — | —2 |
| plural | visse | — | —2 |
| definite attributive1 | visse | — | — |
1 When an adjective is applied predicatively to something definite,
the corresponding "indefinite" form is used.
2 The "indefinite" superlatives may not be used attributively.
References
edit“vis,2” in Den Danske Ordbog
Etymology 4
editSee the etymology of the corresponding lemma form.
Pronunciation
editVerb
editvis
- imperative of vise
Dutch
editPronunciation
editEtymology 1
editFrom Middle Dutch visch, from Old Dutch fisc, from Proto-West Germanic *fisk, from Proto-Germanic *fiskaz, from Proto-Indo-European *peysk-.
Noun
editvis m (plural vissen, diminutive visje n)
- (countable) fish (aquatic organism)
- (uncountable) fish (quantity of the above seen as catch, product, meat)
Alternative forms
edit- visch (before 1934)
Derived terms
edit- aasvis
- anemoonvis
- aprilvis
- bakvis
- beenvis
- boter bij de vis
- brakwatervis
- bruinvis
- clownvis
- egelvis
- gezond als een vis
- goudvis
- inktvis
- klipvis
- kogelvis
- kookvis
- kraakbeenvis
- lintvis
- lipvis
- longvis
- mossel noch vis
- platvis
- potvis
- riviervis
- roofvis
- schelvis
- schorpioenvis
- slijmvis
- steenvis
- stokvis
- vijlvis
- vinvis
- visachtig
- visarend
- visbestand
- visdief
- visgeur
- visgraat
- visolie
- vispopulatie
- visrijk
- vissaus
- vissen
- vissenrijk
- vissig
- vissoep
- visstand
- vissterfte
- visstick
- visuil
- visvangst
- visvervanger
- visvijver
- visvork
- vlees noch vis
- vliegende vis
- walvis
- witvis
- zeevis
- zoetwatervis
- zoutwatervis
- zwaardvis
Descendants
edit- Afrikaans: vis
- Berbice Creole Dutch: fesi
- Jersey Dutch: väśe
- Negerhollands: visch, vesch, fes, fis, vis
- → Virgin Islands Creole: fis (dated)
- Skepi Creole Dutch: fesi, fisse, fiche
- Petjo: fis
- →? Aukan: fisi
Etymology 2
editSee the etymology of the corresponding lemma form.
Verb
editvis
- inflection of vissen:
French
editEtymology 1
editInherited from Old French vis, from Latin vītis (“vine”).
Pronunciation
editNoun
editvis f (invariable)
- screw (metal fastener)
Derived terms
editDescendants
editEtymology 2
editSee the etymology of the corresponding lemma form.
Pronunciation
editVerb
editvis
- inflection of vivre:
Verb
editvis
See also
editFurther reading
edit- “vis”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012
Latin
editPronunciation
edit- (Classical Latin) IPA(key): [ˈwiːs]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): [ˈvis]
Etymology 1
editFrom Proto-Italic *wīs, from Proto-Indo-European *wéyh₁s (“force, vehemence”), from *weyh₁- (“to rush”). Cognate with Ancient Greek ῑ̓́ς (ī́s, “strength”, < *ϝῑ̓́ς (*wī́s)), Sanskrit वय॑स् (váyas, “enjoyment; vigor; youth; age”). See also via, invītus, invītō, Ancient Greek οἶμος (oîmos).
Noun
editvīs f (genitive vīs); third declension
- (in the singular) force
- Synonyms: rōbur, vehementia
- power; influence; strength; faculty; potency
- violence; overwhelming force; coercion; assault; force of arms
- Synonyms: aggressiō, impressiō, assultus, invāsiō, concursus, impetus, appetītus, occursiō, oppugnātiō, incursus, incursiō, petītiō, ictus, procella
- 160 BCE, Publius Terentius Afer, Adelphoe 65–67:
- Ō et erat longē mea quidem sententia, / quī imperium crēdat gravius esse et stabilius / vī quod fit quam illud quod amīcitia adiungitur.
- Oh and it’s really going too far, in my opinion, when anyone believes a command which is made by force to be more weighty and durable than that which is joined with affection.
- Ō et erat longē mea quidem sententia, / quī imperium crēdat gravius esse et stabilius / vī quod fit quam illud quod amīcitia adiungitur.
- the Wikipedia page Martin Luther on Catholic church reform
- iter tentare per vim ― to force a way, a passage[1]
- mare ventorum vi agitatur et turbatur ― there is a storm at sea[1]
- tanta vis frigoris insecuta est, ut... ― the frost set in so severely that...[1]
- ad vim atque ad arma confugere ― appeal to violence and fighting
- vim inferre alicui ― to do violence to a person[1]
- vim et manus afferre alicui ― to kill with violence[1]
- accusare aliquem de vi ― to accuse a person of violence[1]
- res spectat ad vim (arma) ― there seems a prospect of armed violence; things look like violence[1]
- vim vi depellere ― to meet force by force[1]
- vi et armis ― by force of arms[1]
- ad vim et arma descendere ― to have recourse to force of arms[1]
- (figuratively):
- (New Latin, physics) energy; force
- (New Latin, Star Wars) force
- Sit vīs tēcum.
- May the Force be with you.
- (in the plural) strength; might; vigor; capability (physical)
- Synonyms: rōbur, ops
- omnibus vīribus ― with all his strength; with all her might; with all their force
- vires corporis ― bodily strength[1]
- vires colligere ― to gain strength[1]
- vires aliquem deficiunt ― to lose strength[1]
- dum vires suppetunt ― as long as one's strength holds out[1]
- vires consenescunt ― to become old and feeble[1]
- bonis esse viribus ― to be robust, vigorous[1]
- pro viribus ― as well as I can; to the best of my ability[1]
Usage notes
edit- In Republican Latin, the genitive singular is unattested, and the dative singular is rare; forms of rōbur (rōboris, rōborī) are used instead. The genitive singular is attested in imperial Roman authors; it occurs once in Tacitus (considered dubious by many editors) and multiple times in the legal writing of jurists such as Ulpian. Varro (De Lingua Latina 8.7) may obliquely refer to it when saying that the nominative form is shared with an oblique form ("et recto et obliquo vocabulo vis"). Per Weiss 2009, the etymologically expected genitive singular would be *vīis, which could have been contracted to vīs, but Weiss thinks the genitive singular was more likely an analogical creation on the model turris (n.s.) : turris (g.s.) :: vīs (n.s.) : vīs (g.s.).[2]
- The plural forms of this noun are often treated as a separate plurale tantum noun, with a distinct meaning of "strength". An analogical nominative/accusative plural vīs is occasionally found, beginning with Lucretius.[2]
Declension
editThird-declension noun (non-neuter pure i-stem or non-neuter i-stem; two different stems).
| singular | plural | |
|---|---|---|
| nominative | vīs | vīrēs vīs |
| genitive | vīs | vīrium |
| dative | vī | vīribus |
| accusative | vim | vīrēs vīrīs vīs |
| ablative | vī | vīribus |
| vocative | vīs | vīrēs vīs |
Derived terms
editDescendants
editEtymology 2
editFrom Proto-Indo-European *wéyh₁si, second-person singular present of *wéyh₁ti. This particular form is suppletive, in contrast to the other forms of volō which derive from Proto-Indo-European *welh₁-, with the expected etymological inflection *wels becoming vel (“or; and/or”).
Verb
editvīs
Usage notes
edit- The verb nōlō originally had the equivalent form nevīs, but it fell out of use in favour of nōn vīs by the Classical period.
Derived terms
editReferences
edit- ↑ 1.00 1.01 1.02 1.03 1.04 1.05 1.06 1.07 1.08 1.09 1.10 1.11 1.12 1.13 1.14 1.15 1.16 1.17 1.18 1.19 1.20 1.21 1.22 1.23 1.24 Carl Meißner; Henry William Auden (1894), Latin Phrase-Book[1], London: Macmillan and Co.
- ↑ 2.0 2.1 Weiss, Michael L. (2009), Outline of the Historical and Comparative Grammar of Latin[2], Ann Arbor: Beech Stave Press, →ISBN, § III, pages 255-6
Further reading
edit- “vis”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879), A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- “vis”, in Charlton T. Lewis (1891), An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- "vis", in Charles du Fresne du Cange, Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition with additions by D. P. Carpenterius, Adelungius and others, edited by Léopold Favre, 1883–1887)
- “vis”, in Gaffiot, Félix (1934), Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
- “vis”, in Harry Thurston Peck, editor (1898), Harper’s Dictionary of Classical Antiquities, New York: Harper & Brothers
- “vis”, in William Smith et al., editor (1890), A Dictionary of Greek and Roman Antiquities, London: William Wayte. G. E. Marindin
- “vis”, in Richard Stillwell et al., editor (1976), The Princeton Encyclopedia of Classical Sites, Princeton, N.J.: Princeton University Press
- De Vaan, Michiel (2008), Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 7), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, page 683
- Forcellini, Egidio; Furlanetto, Giuseppe (ed.); Corradini, Francesco (ed.); and Perin, Giuseppe (ed.) (1733-1965). Lexicon Totius Latinitatis. Bologna: Arnaldo Forni. Vol. IVb. p. 1011.
- Julius Pokorny (1959), Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, in 3 vols, Bern, München: Francke Verlag
- Dizionario Latino, Olivetti
- Vis medicatrix naturae on Wikipedia.Wikipedia
Latvian
editParticle
editvis (invariable)
- Used to strengthen denying of the verb
- nav vis ― not at all
- es neiešu vis ― I shall not go
Adverb
editvis
Middle French
editAlternative forms
editEtymology
editFrom Old French vis.
Noun
editvis m (plural vis)
Descendants
edit- French: vis
Norman
editVerb
editvis
Norwegian Bokmål
editEtymology 1
editAdjective
editvis (neuter singular vist, definite singular and plural vise, comparative visere, indefinite superlative visest, definite superlative viseste)
Derived terms
editEtymology 2
editVerb
editvis
- imperative of vise
Norwegian Nynorsk
editPronunciation
editEtymology 1
editFrom Old Norse víss, from Proto-Germanic *wīsaz. Akin to English wise.
Adjective
editvis (neuter vist, definite singular and plural vise, comparative visare, indefinite superlative visast, definite superlative visaste)
- wise
- Han er ein vis mann.
- He is a wise man.
Etymology 2
editFrom Old Norse vís, from Proto-Germanic *wīsō. Akin to English wise.
Noun
editvis f or m or n (definite singular visen or visa or viset, indefinite plural visar or viser or vis, definite plural visane or visene or visa)
- a way, manner
- Synonym: måte
- Dette har vore gjort på ulike vis.
- This has been done in different ways.
- Her gjer med det på dette viset.
- We do it in this manner here.
Usage notes
edit- The by far most common gender in use is neuter.
Inflection
edit| singular | plural | ||||
|---|---|---|---|---|---|
| indefinite | definite | indefinite | definite | ||
| Aasen1 | Vis f | Visi | Viser | Viserna | |
| 1901 | viser (visir) | viserne (visine) | |||
| 1917 | visa, visi | viser | visene2 | ||
| 1938 | visa [visi] | ||||
| 1959 | vis m, f or n | visen; visa [visi]; viset | visar; viser; vis | visane; visene; visa [visi] | |
| 2012 (current) | vis m, f or n | visen; visa; viset | visar; viser; vis | visane; visene; visa | |
- Forms in italics are currently considered non-standard.
- Forms in [brackets] were official, but considered second-tier.
- Forms in (parentheses) were allowed under Midlandsnormalen.
- 1Nouns were capitalised for most of the 19th century. 2Form was allowed for schoolchildren as of 1910.
Etymology 3
editVerb
editvis
- imperative of visa
References
edit- “vis” in The Nynorsk Dictionary.
Anagrams
editOld French
editEtymology 1
editNoun
editvis oblique singular, m (oblique plural vis, nominative singular vis, nominative plural vis)
Descendants
editFurther reading
edit- “vis-à-vis”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012
Etymology 2
editSee the etymology of the corresponding lemma form.
Adjective
editvis
- inflection of vif (“alive”):
Etymology 3
editInherited from Latin vītis (“vine”).
Noun
editvis oblique singular, f (oblique plural viz, nominative singular viz, nominative plural vis)
Descendants
editPiedmontese
editEtymology
editPronunciation
editNoun
editvis f (plural vis)
Polabian
editPronunciation
editEtymology 1
editFrom Proto-Slavic *vьśь.
Pronoun
editvis m
Alternative forms
editDeclension
editThis pronoun needs an inflection-table template.
Etymology 2
editFrom Proto-Slavic *osь.
Noun
editvis f
Declension
editThis noun needs an inflection-table template (g=f).
References
edit- Lehr-Spławiński, Tadeusz (1994), Słownik etymołogiczny języka drzewian połabskich. Zeszyt 6. (in Polish), Warszawa: Energia, pages 991-992.
Portuguese
editAdjective
editvis
Romanian
editEtymology
editPronunciation
editNoun
editDeclension
edit| singular | plural | |||
|---|---|---|---|---|
| indefinite | definite | indefinite | definite | |
| nominative-accusative | vis | visul | visuri | visurile |
| genitive-dative | vis | visului | visuri | visurilor |
| vocative | visule | visurilor | ||
| singular | plural | |||
|---|---|---|---|---|
| indefinite | definite | indefinite | definite | |
| nominative-accusative | vis | visul | vise | visele |
| genitive-dative | vis | visului | vise | viselor |
| vocative | visule | viselor | ||
Related terms
editSee also
edit- вис (vis) (Moldavian spelling)
Serbo-Croatian
editEtymology
editInherited from Proto-Slavic *vysь.
Pronunciation
editNoun
editvȋs m inan (Cyrillic spelling ви̑с)
- (expressive, in the literature) height
- dići u vis ― to raise, elevate
- skok u vis ― high jump
- summit (of a hill)
Declension
edit| singular | plural | |
|---|---|---|
| nominative | vȋs | vísovi |
| genitive | visa | visova |
| dative | visu | visovima |
| accusative | vis | visove |
| vocative | vise | visovi |
| locative | visu | visovima |
| instrumental | visom | visovima |
References
edit- “vis”, in Hrvatski jezični portal [Croatian language portal] (in Serbo-Croatian), 2006–2026
Swedish
editPronunciation
editEtymology 1
editFrom Old Norse víss, from Proto-Germanic *wīsaz, from Proto-Indo-European *weydstos (“knowledgeable”).
Adjective
editvis (comparative visare, superlative visast)
- wise
- en vis man
- a wise man
- gammal och vis
- old and wise
Usage notes
edit"De tre vise männen (“the three wise men”)" uses an archaic weak masculine plural form vise.
Declension
edit| Indefinite | positive | comparative | superlative1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| common singular | vis | visare | visast | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| neuter singular | vist | visare | visast | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| plural | visa | visare | visast | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| masculine plural2 | vise | visare | visast | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Definite | positive | comparative | superlative | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| masculine singular3 | vise | visare | visaste | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| all | visa | visare | visaste | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1 The indefinite superlative forms are only used in the predicative.
2 Dated or archaic.
3 Only used, optionally, to refer to things whose natural gender is masculine.
Derived terms
editSee also
editEtymology 2
editFrom Old Norse vís, from Proto-Germanic *wīsą. Cognate with Old English wise, archaic English wise.
Noun
editvis n
- (usually with på) a way (manner in which something is done or happens)
- Near-synonym: sätt
- Det fungerade inte, så vi får göra på något annat vis
- It didn't work, so we'll have to do it some other way
- Hon gör det på sitt eget lilla vis
- She does it in her own little way
- Det ska inte gå att göra mål på det viset
- It should be impossible to score like that [in that way]
- disco på finskt vis
- disco the Finnish way
- ... på så vis att ...
- ... in such wise that ... [archaic English – "... in such a way that ..."]
Declension
edit| nominative | genitive | ||
|---|---|---|---|
| singular | indefinite | vis | vis |
| definite | viset | visets | |
| plural | indefinite | vis | vis |
| definite | visen | visens |
Derived terms
editSee also
editReferences
edit- “vis”, in Svensk ordbok [Dictionary of Swedish] (in Swedish)
- “vis”, in Svenska Akademiens ordlista [Wordlist of the Swedish Academy] (in Swedish)
- “vis”, in Svenska Akademiens ordbok [Dictionary of the Swedish Academy] (in Swedish)
Anagrams
editZealandic
editEtymology
editFrom Middle Dutch visch, from Old Dutch fisc, from Proto-West Germanic *fisk, from Proto-Germanic *fiskaz, from Proto-Indo-European *peysk-.
Noun
editvis m (plural [please provide])
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- ISO 639-3
- English 1-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- English terms derived from the Proto-Indo-European root *weyh₁-
- English terms derived from Proto-Italic
- English terms borrowed from Latin
- English terms derived from Latin
- English terms derived from Proto-Indo-European
- English lemmas
- English nouns
- English countable nouns
- English nouns with irregular plurals
- English nouns with unknown or uncertain plurals
- English abbreviations
- English terms borrowed from Tamil
- English terms derived from Tamil
- English terms borrowed from Telugu
- English terms derived from Telugu
- English terms with audio pronunciation
- Rhymes:English/ɪs
- Rhymes:English/ɪs/1 syllable
- English adjectives
- English uncomparable adjectives
- English clippings
- English verbs
- English 3-letter words
- Afrikaans terms inherited from Dutch
- Afrikaans terms derived from Dutch
- Afrikaans terms inherited from Middle Dutch
- Afrikaans terms derived from Middle Dutch
- Afrikaans terms inherited from Old Dutch
- Afrikaans terms derived from Old Dutch
- Afrikaans terms inherited from Proto-West Germanic
- Afrikaans terms derived from Proto-West Germanic
- Afrikaans terms inherited from Proto-Germanic
- Afrikaans terms derived from Proto-Germanic
- Afrikaans terms inherited from Proto-Indo-European
- Afrikaans terms derived from Proto-Indo-European
- Afrikaans terms with IPA pronunciation
- Afrikaans terms with audio pronunciation
- Afrikaans lemmas
- Afrikaans nouns
- Afrikaans terms with quotations
- Afrikaans collective nouns
- af:Fish
- af:Foods
- Albanian terms inherited from Proto-Albanian
- Albanian terms derived from Proto-Albanian
- Albanian terms derived from Proto-Indo-European
- Albanian terms with IPA pronunciation
- Albanian lemmas
- Albanian nouns
- Albanian masculine nouns
- Czech terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Czech/ɪs
- Rhymes:Czech/ɪs/1 syllable
- Czech terms with homophones
- Czech non-lemma forms
- Czech verb forms
- Dalmatian terms inherited from Latin
- Dalmatian terms derived from Latin
- Dalmatian terms with IPA pronunciation
- Dalmatian non-lemma forms
- Dalmatian verb forms
- Danish terms inherited from Old Norse
- Danish terms derived from Old Norse
- Danish terms inherited from Proto-Germanic
- Danish terms derived from Proto-Germanic
- Danish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Danish/iːˀs
- Rhymes:Danish/iːˀs/1 syllable
- Danish lemmas
- Danish nouns
- Danish common-gender nouns
- Danish terms with usage examples
- Danish adjectives
- Rhymes:Danish/es
- Rhymes:Danish/es/1 syllable
- Danish non-lemma forms
- Danish verb forms
- Dutch terms with IPA pronunciation
- Dutch terms with audio pronunciation
- Rhymes:Dutch/ɪs
- Rhymes:Dutch/ɪs/1 syllable
- Dutch terms inherited from Middle Dutch
- Dutch terms derived from Middle Dutch
- Dutch terms inherited from Old Dutch
- Dutch terms derived from Old Dutch
- Dutch terms inherited from Proto-West Germanic
- Dutch terms derived from Proto-West Germanic
- Dutch terms inherited from Proto-Germanic
- Dutch terms derived from Proto-Germanic
- Dutch terms derived from Proto-Indo-European
- Dutch lemmas
- Dutch nouns
- Dutch nouns with plural in -en
- Dutch masculine nouns
- Dutch countable nouns
- Dutch uncountable nouns
- Dutch non-lemma forms
- Dutch verb forms
- French terms with usage examples
- French terms derived from Proto-Indo-European
- French terms derived from Proto-Italic
- French terms inherited from Old French
- French terms derived from Latin
- French terms inherited from Latin
- French terms inherited from Proto-Italic
- French terms inherited from Proto-Indo-European
- French terms derived from Old French
- French terms derived from the Proto-Indo-European root *weh₁y-
- French 1-syllable words
- French terms with IPA pronunciation
- French terms with audio pronunciation
- French terms with homophones
- French lemmas
- French nouns
- French countable nouns
- French indeclinable nouns
- French feminine nouns
- French non-lemma forms
- French verb forms
- Latin 1-syllable words
- Latin terms with IPA pronunciation
- Latin terms inherited from Proto-Indo-European
- Latin terms derived from the Proto-Indo-European root *weyh₁-
- Latin terms derived from Proto-Italic
- Latin terms inherited from Proto-Italic
- Latin terms derived from Proto-Indo-European
- Latin lemmas
- Latin nouns
- Latin third declension nouns
- Latin feminine nouns in the third declension
- Latin feminine nouns
- Latin terms with usage examples
- Latin terms with quotations
- New Latin
- la:Physics
- la:Star Wars
- Latin non-lemma forms
- Latin verb forms
- la:Violence
- Latvian non-lemma forms
- Latvian participles
- Latvian terms with usage examples
- Latvian lemmas
- Latvian adverbs
- Middle French terms inherited from Old French
- Middle French terms derived from Old French
- Middle French lemmas
- Middle French nouns
- Middle French masculine nouns
- Middle French countable nouns
- Norman non-lemma forms
- Norman verb forms
- Norwegian Bokmål terms inherited from Old Norse
- Norwegian Bokmål terms derived from Old Norse
- Norwegian Bokmål lemmas
- Norwegian Bokmål adjectives
- Norwegian Bokmål non-lemma forms
- Norwegian Bokmål verb forms
- Norwegian Nynorsk terms with IPA pronunciation
- Norwegian Nynorsk terms derived from Proto-Indo-European
- Norwegian Nynorsk terms derived from the Proto-Indo-European root *weyd-
- Norwegian Nynorsk terms inherited from Old Norse
- Norwegian Nynorsk terms derived from Old Norse
- Norwegian Nynorsk terms inherited from Proto-Germanic
- Norwegian Nynorsk terms derived from Proto-Germanic
- Norwegian Nynorsk lemmas
- Norwegian Nynorsk adjectives
- Norwegian Nynorsk terms with usage examples
- Norwegian Nynorsk nouns
- Norwegian Nynorsk feminine nouns
- Norwegian Nynorsk masculine nouns
- Norwegian Nynorsk nouns with multiple genders
- Norwegian Nynorsk neuter nouns
- Norwegian Nynorsk non-lemma forms
- Norwegian Nynorsk verb forms
- Old French terms inherited from Proto-Italic
- Old French terms derived from the Proto-Indo-European root *weyd-
- Old French terms inherited from Proto-Indo-European
- Old French terms derived from Proto-Italic
- Old French terms derived from Proto-Indo-European
- Old French terms inherited from Latin
- Old French terms derived from Latin
- Old French lemmas
- Old French nouns
- Old French masculine nouns
- fro:Anatomy
- Old French non-lemma forms
- Old French adjective forms
- Old French terms derived from the Proto-Indo-European root *weh₁y-
- Old French feminine nouns
- Piedmontese terms derived from Latin
- Piedmontese terms with IPA pronunciation
- Piedmontese lemmas
- Piedmontese nouns
- Piedmontese feminine nouns
- Polabian terms with IPA pronunciation
- Polabian terms inherited from Proto-Slavic
- Polabian terms derived from Proto-Slavic
- Polabian lemmas
- Polabian pronouns
- Portuguese non-lemma forms
- Portuguese adjective forms
- Romanian terms inherited from Latin
- Romanian terms derived from Latin
- Romanian terms with IPA pronunciation
- Romanian terms with audio pronunciation
- Romanian lemmas
- Romanian nouns
- Romanian countable nouns
- Romanian neuter nouns
- ro:Thinking
- Serbo-Croatian terms inherited from Proto-Slavic
- Serbo-Croatian terms derived from Proto-Slavic
- Serbo-Croatian terms with IPA pronunciation
- Serbo-Croatian lemmas
- Serbo-Croatian nouns
- Serbo-Croatian masculine inanimate nouns
- Serbo-Croatian masculine nouns
- Serbo-Croatian inanimate nouns
- Serbo-Croatian expressive terms
- Serbo-Croatian terms with usage examples
- Swedish terms with IPA pronunciation
- Swedish terms with audio pronunciation
- Swedish terms inherited from Old Norse
- Swedish terms derived from Old Norse
- Swedish terms inherited from Proto-Germanic
- Swedish terms derived from Proto-Germanic
- Swedish terms inherited from Proto-Indo-European
- Swedish terms derived from Proto-Indo-European
- Swedish lemmas
- Swedish adjectives
- Swedish terms with usage examples
- Swedish nouns
- Swedish neuter nouns
- Zealandic terms inherited from Middle Dutch
- Zealandic terms derived from Middle Dutch
- Zealandic terms inherited from Old Dutch
- Zealandic terms derived from Old Dutch
- Zealandic terms inherited from Proto-West Germanic
- Zealandic terms derived from Proto-West Germanic
- Zealandic terms inherited from Proto-Germanic
- Zealandic terms derived from Proto-Germanic
- Zealandic terms derived from Proto-Indo-European
- Zealandic lemmas
- Zealandic nouns
- Zealandic masculine nouns
- zea:Vertebrates