Chakavian or Čakavian (/tʃæˈkɑːviən/, /tʃə-/, /-ˈkæv-/, Croatian: čakavski [tʃǎːkaʋskiː]; proper name: čakavica or čakavština [tʃakǎːʋʃtina]; endonym: čokovski, čakavski, čekavski) is a dialect of Croatian language. It is spoken by Croats mostly along the Adriatic coast, in the historical regions of Dalmatia, Istria, Croatian Littoral and parts of coastal and southern Central Croatia (now collectively referred to as Adriatic Croatia or Littoral Croatia), as well as by the Burgenland Croats as Burgenland Croatian in southeastern Austria, northwestern Hungary and southwestern Slovakia as well as few municipalities in southern Slovenia on the border with Croatia.
| Chakavian | |
|---|---|
| čakavski | |
| Native to | Croatia Slovenia (Račice, Kozina) |
| Region | Dalmatia Istria |
| Ethnicity | Croats |
Native speakers | 80,000 (2019)[1] |
Standard forms | |
| Dialects | |
| Language codes | |
| ISO 639-3 | ckm |
| Glottolog | chak1265 |
Chakavian and transitional dialects, according to data from M. Kapović, J. Lisac, I. Lukežić | |
Chakavian represents the basis for early literary standards in Croatia, and until the modern age was simply known and understood, along with the Kajkavian and Shtokavian idioms in Croatia, as the Croatian language (hrvatski jezik). Legal, liturgical, and literary texts up until the 16th century, including literary work by "the father of Croatian literature" Marko Marulić and the first Croatian dictionary authored by Faust Vrančić, among others, are mostly Chakavian in their form. The term Chakavian and definition of the dialect date from the mid-19th century
Names
editAutonyms used throughout history by various Chakavian writers have been straightforward, ranging from mainly Croatian (harvatski, harvacki, hrvatski) to Slavic (slovinski) and Illyrian (illirski). However, until the modern era, the Kajkavian and Shtokavian dialects were also called and understood as "the Croatian language" throughout history.[2][3] Each of the three dialects is named for its most common word for what: Chakavian uses the pronoun ča or ca, Shtokavian uses što or šta, and Kajkavian uses kaj or kej.
The nominal form čakavac is first recorded in 1728 in Ardelio Della Bella's Dizionario italiano-latino-illirico, and next at the beginning of the 19th century in Joakim Stulić's Lexicon latino–italico–illyricum, while the adjectival form čakavski first appears in Antun Mažuranić's 1843 analysis of the Vinodol codex.[4][2] Letters by Croatian authors written in what would later be known as Chakavian and Shtokavian, respectively from the different areas of Dalmatia and Ragusa, stated that the authors belonged to the same Croatian nation and spoke the same language (časti našega jezika, naš jezik), which they called Croatian (kud jezik harvatski prohodi) or Slavic (slovinski jezik).[3][5]
The term Chakavian and the definition of the dialect date from the mid-19th century. Until then, no Croatian writer used either čakavac or čakavski to describe their own language, and it was not until the 20th century that these terms were popularized by the educational system.[2][3][6]
History
editBased on isoglosses and the presumed end of Southwestern Slavic during the 8th and 9th centuries, Proto-Chakavian would have formed over the 9th and 10th centuries, when it separated from Proto–Western Shtokavian.[citation needed] The formation of the Chakavian dialect—the first South Slavic dialect to emerge from the Church Slavonic matrix—can be dated to the 12th and 13th centuries, when features of the dialect started to become widespread.[6][7] Monuments inscribed in Chakavian began to appear in the 11th and 12th centuries, and artistic literature in the 15th. Modern Chakavian evolved over the course of the 12th to 16th centuries.[8][9][10]
Early literary standards in Croatia were based on Chakavian, which is one of the oldest written South Slavic varieties to appear in legal documents—as early as 1275 (Istrian land survey) and 1288 (Vinodol codex). In these documents, the predominantly vernacular dialect is mixed with elements of Church Slavic, but the dialect is called the "Croatian language" (jazikom harvaskim hrvatski/hervatski[4]).
Chakavian was de facto the main public and official language in medieval Croatia up to the 16th century.[4] Up to the 17th century, Chakavian texts were written in the Glagolitic, Bosnian Cyrillic, and Latin alphabets.[4][11] There were two zones of Chakavian, northern and southern, mainly along the Adriatic coast and islands, with centres such as Senj, Zadar, Split, Hvar, and Korčula.
Numerous legal, liturgical, and literary texts throughout Croatian history, including lyric and epic poetry, drama, novel in verses, and philological works, contain Chakavian vocabulary.[4] In particular, Chakavian influenced Western Shtokavian: the first Shtokavian texts, such as the Vatican Croatian Prayer Book (1400), exhibit numerous Chakavianisms.[11] Early Shtokavian literary and philological output, mainly from Dubrovnik (1500–1600) up to Džore Držić, was essentially a mix of Shtokavian and Chakavian.[11]
The most famous early Chakavian author is Marko Marulić, "the father of Croatian literature," who wrote Croatian novels and poems in the 15th and 16th centuries.[12][13] The first Croatian dictionary, by Faust Vrančić, is mostly Chakavian in form.[13]
In the 18th century, Chakavian along with Kajkavian and Shtokavian formed the basis of the Croatian literary centre in Ozalj (led by the noble Croatian families Frankopan and Zrinski). In the same century, the Chakavian literary language declined, but it helped shape both the Croatian literary language and the standard Croatian language in many ways, chiefly in morphology and phonetics. Chakavian dialectal poetry is still a vital part of Croatian literature.[4][14]
The terms Chakavian and Shtokavian were introduced to Croatian linguistics by Antun Mažuranić and Vjekoslav Babukić in the mid-19th century.[15]
In Croatian and world literature, Chakavian re-emerged in the 20th century thanks to the early writing of Tin Ujević, Marko Uvodić, and Miljenko Smoje.[4] Its most prominent representatives in the 20th century are Mate Balota, Vladimir Nazor and Drago Gervais. In 1938, Balota's collection of poems, Dragi kamen, was published in Zagreb, and his only novel, Tight Country: A Novel from Istrian Folk Life, in 1946. The novel became a cult among Kvarner and Istrian Croats.[16]
Classification
editHistorically, linguists have debated how Chakavian should be named, whether it should be considered a dialect or a language, and how it is related to neighboring dialects (Kajkavian, Western Shtokavian, and Eastern Shtokavian). Classifying Chakavian within Western South Slavic is difficult in part due to a lack of consensus on which traits a dialect must possess to be classified as Chakavian (usually argued only as a gradation of "Chakavism"). The subdialects of Chakavian differ from one another in various ways while also showing similarities to the neighboring Shtokavian and Kajkavian dialects. All three dialects are part of a dialect continuum; their division into dialects and languages is mostly political, ethnic, and symbolic.[17][18]
Although the name Chakavian and the dialect as such are mainly creations advanced by linguists, the term has become accepted by its speakers and linguists in Croatia for practical reasons.[19] Nonetheless, from a linguistic point of view, the names of the three dialects are inaccurate as definitions; linguists would more precisely replace them with complex isoglosses in the dialect continuum.[19][20]
Dialectologists and Slavicists maintain that when Western South Slavic diverged from South Slavic, it then further differentiaed into five groups: Slovene, and four dialects of Serbo-Croatian (Kajkavian, Chakavian, Western Shtokavian, and Eastern Shtokavian).[21][9][10][22] The Serbo-Croatian subgroup can be alternatively divided into Kajkavian, Chakavian, and Western Shtokavian on the one hand and Eastern Shtokavian and Torlakian on the other.[10][23]
A very few trivial isoglosses separate Chakavian from all other Western South Slavic dialects. Unlike Proto-Kajkavian and Proto-Shtokavian, there are no isoglosses common to all Chakavian subdialects from which linguists could reconstruct Proto-Chakavian.[24] Ranko Matasović concludes as well that "the Chakavian dialect was never entirely unique, i.e. it is not possible to find common linguistic innovations that would encompass all Chakavian [dialects] ... while common-Shtokavian and common-Kaikavian innovations do exist."[25] Northern Chakavian has significant differences from all other Chakavian sub-dialects,[26] since it shares some characteristics with Slovene and Kajkavian. Meanwhile, Southern Chakavian shares some with characteristics with Western Shtokavian. However, Northern Chakavian also has commonalities with Shtokavian, while both Northern and Southern Chakavian have commonalities with Kajkavian.[27][28] There also exist significant lexical differences in between the Northwestern and Southeastern groups of subdialects. In summary, there is no unique and distinct Chakavian language.[6][7]
Comparative analyses by many linguists, including Aleksandar Belić, Stjepan Ivšić, Zvonimir Junković, Pavle Ivić, and Dalibor Brozović, have concluded that Chakavian is closely related to Western Shtokavian, particularly the Slavonian dialect, Younger Ikavian dialect, and similar dialects.[29] Ivić concluded that Chakavian is genetically much closer to Shtokavian than Kajkavian: "Historically speaking, Chakavian is to a considerable extent a peripheral zone of Shtokavian which (in) many respects lagged behind the development of the [Shtokavian] core, and which parts developed locally limited innovations (with the fact that its Northwestern branches had from the very beginning specific evolutionary contacts with the Slovenian language)."[30] Brozović argued for the existence of four accentological cores from which the Chakavian subdialects emerged: Southeastern Chakavian, grouped with Western Shtokavian and comprising the majority of Chakavian subdialects; Northwestern and Central Chakavian, part of the Southern Slavonian dialect continuum; and a group containing only a few Chakavian subdialects,[31] Today, Chakavian is mostly considered a separate, unique language that can be further subdivided.[22]
According to Mate Kapović, some Croatian linguists have a "Chakavian nationalist" desire to prove that various dialects are Chakavian; he claims this is scientifically untenable.[32] Josip Silić, for example, argued that Chakavian is not a dialect of the Croatian language but one of three Croatian linguistic systems, a language on its own but without a standard,[33] which was met with criticism.[34]
Due to their archaic nature, early-medieval development, and corpus of vernacular literacy, numerous dialectologists have documented the nuances of the predominant Chakavian subdialects. This has placed Chakavian among the best-described Slavic dialects, but its atypical tsakavism has been partly neglected and less studied. Of particular interest to contemporary dialectologists are Chakavian's retention of the old accentuation system characterized by the Proto-Slavic new rising accent (neoacute), the old position of stress, and numerous Proto-Slavic and some Proto-Indo-European archaisms in its vocabulary.[35][36]
Another feature of Chakavian is the strong influence of Romance languages in its lexicon and phonology, especially from Italian, Dalmatian, and Venetian due to its millennium-long contacts with these languages.[37][38] Italian linguist Matteo Bartoli wrote in 1919 that more than one third of the Chakavian spoken in Istria was loanwords from Neo-Latin (Romance) languages, a percentage similar to that of the Gheg dialect of northern coastal Albania.[39] Historical research shows that such words have become more widespread in local subdialects thereof over the last few centuries,[40] creating various Chakavian–Italian hybrid words.[6][7]
Chakavian is also well known for many maritime words and terms missing from the Croatian standard language.[41]
Many lexicons of local Chakavian varieties have been published.[42] The representative modern work in the field is the Čakavisch-deutsches Lexikon, vols. 1–3 (Koeln-Vienna, 1979–1983), edited by Croatian linguists Mate Hraste and Petar Šimunović and the German linguist Reinhold Olesch. Other salient works are Janne Kalsbeek's The Čakavian Dialect of Orbanići near Žminj in Istria (1998); Keith Langston's Cakavian Prosody: The Accentual Patterns of the Cakavian Dialects of Croatian (2006); Josip Lisac's Hrvatska Dijalektologija 2. Čakavsko narječje (2009); and various works by Iva Lukežić, Sanja Zubčić, Silvana Vranić, Sanja Vulić, Mate Kapović, etc.[43][44]
SIL International classification
editAt the suggestion in 2019 of the American linguist Kirk Miller, SIL International recognized the Chakavian dialect as a living language with its own ISO 639-3 code, ckm, in 2020.[45][46] This recognition was mostly met with silence and ignorance in Croatia and by Croatian linguists and scientists until early 2023 news media reports,[45] partly because it did not affect the dialectical status of Chakavian, nor was it relevant to international and national linguistic science.[45]
Silvana Vranić, a leading academic expert on Chakavian, stated that Chakavian is a group of Croatian subdialects that emerged from Western South Slavic and that cannot stand as its own language. She criticized Miller's documentation as based on two irrelevant, unscientific sources containing "scientific falsehood" (including the false claim of there being few differences between Chakavian subdialects).[47] Joško Božanić noted the paradox of this recognition, since in 2008 SIL International had already registered the Croatian language as a South Slavic language with three dialects (Kajkavian, Chakavian, and Shtokavian). He believes that the recognition of Chakavian should not come from a foreign country and that Croatians should aim to have it listed in UNESCO's Red Book list of endangered languages in Europe.[47]
Josip Bratulić and Mira Menac-Mihalić consider that such recognition would achieve nothing, including the preservation of Chakavian, which would not be spoken or studied more than it has been to date.[47] Domagoj Vidović openly criticized SIL International for its ignorance and misunderstanding of the Croatian language, as well as the history, definition, and characteristics of the Chakavian dialect. He relates it to the modern Croatian phenomenon of "linguistic separatism," which argues that various Chakavian, Kajkavian, and Shtokavian idioms should be preserved from the influence of standard Croatian; note that in Croatia various efforts are already being made for such preservation and popularization, and linguistic separatists ignore the comparatively much longer influence of the Italian language on Chakavian.[48][2] Croatian political scientist Viktor Matić considers that while Croatian "linguistic separatism" is antagonistic toward standard Croatian, it is also the result of previous fetishization of the standard Croatian and Serbo-Croatian languages.[3]
Area of use
editIn the Middle Ages, the three dialects of Chakavian, Western Shtokavian, and Kajkavian formed in the territory of medieval Croatia.[49] Initially, Chakavian covered a much wider area than today: the major part of western-central and southern Croatia south of Kupa and west of the Una river, bordering on western and southwestern Bosnia and Herzegovina, including all of the Eastern Adriatic islands northwest of Mljet, while a substratum of Chakavian in Dalmatia possibly existed all the way to Dubrovnik.[50][26][51][52] Croatian dialectologist Petar Šimunović believes that this entire area up to Dubrovnik originally spoke Chakavian.[51] The Dubrovnik area's phonology is closer to that of Southern Chakavian than that of Eastern Shtokavian.[51] Some Chakavian idioms may also have been used in early-medieval Montenegro and Albania.[53] However, linguists warn that it is impossible to draw a historical border between Chakavian and Shtokavian, especially Western Shtokavian, with certainty.[54][50][32] According to Serbian linguist Pavle Ivić, "the question of where the border of these two dialects was in the Middle Ages is not quite appropriate."[55]
During and after the Ottoman invasion and subsequent warfare (15th–19th centuries) in the territory of Croatia, the Chakavian dialectical area (jazik hrvatski[56]) was significantly reduced; on the Croatian mainland, it has been almost completely replaced by the adjacent Shtokavian dialect.[57] The evident dialect continuum was broken in the process as old transitional dialects were lost.[50][58] Based on 35 letters by Ottoman officers in their native language between the mid-16th and mid-17th century in Dalmatia, almost all of them were Chakavian–Schakavian Ikavian.[59] Today, only Northern Chakavian and in part the Buzet dialect are widely spoken in the areas where they were originally located, all other Chakavian dialects having lost a great deal of territory or been assimilated into Shtokavian.[60]
According to Josip Lisac, the Chakavian dialect would have been the best dialectological option as a basis for the Croatian standard language (Chakavian and Kajkavian nevertheless played important active roles in the standardization of Croatian).[57] It was not chosen as such in the 19th century due to its significant reduction in range due to previous migrations and change of dialectical contacts, but other linguists disagree, claiming that this argument has only hindered scientific research into the matter.[61] It certainly was the main, but not only, reason, as the "results of convergent Croatian literary and linguistic development" can be traced to literary and sacral works no later than the first half of the 16th century.[62] Over time, Chakavian came to be perceived as an archaic, less prestigious dialect.[63]
Use of Chakavian varies by the region where it was historically spoken. It is now mostly confined to Croatia along the eastern Adriatic: the Adriatic islands, and sporadically on the mainland coast, with rare inland enclaves up to central Croatia and minor enclaves in Austria and Montenegro. All of these areas were in contact with Italo-Dalmatian and Eastern Romance languages, which heavily influenced the development of Chakavian.[64] It is estimated that the share of Croatian language speakers who spoke a Chakavian dialect fell from 23% to 12% over the course of the 20th century.[63]
Areas where Chakavian is spoken include:
- The majority of Adriatic islands, except for the easternmost islands (Mljet and Elafiti), the easternmost areas of Hvar and Brač, and the area around the city of Korčula.
- The entire Istrian peninsula and the Kvarner littoral and islands; and minor coastal enclaves occur sporadically in the Dalmatian mainland around Zadar, Biograd, Split, and on the Pelješac peninsula. It has almost vanished in Šibenik and Omiš.
- In inland Croatia, the Gacka Valley, with minor enclaves occurring in the Pokupje (Kupa) Valley and Žumberak hills, north of Karlovac.
- A minor enclave in Bigova (Trašte) at Boka Kotorska in Montenegro, the mixed Čičarija dialect in Slovenia, refugees from the Ottoman Empire in Burgenland (eastern Austria) and around Bratislava, and a substratum in Slavomolisano .
- Among recent emigrants in North America (chiefly in New Orleans, Los Angeles, and Vancouver).[63][65]
Subdialects
editThere is no consensus on the traits required for a dialect to be classified as Chakavian (rather than its admixture with Shtokavian or Kajkavian). Josip Lisac mentions up to 21, but many of them are not common to all Chakavian subdialects and often can be found in non-Chakavian dialects.[66] The following traits were mostly proposed:
- interrogatory pronoun is "ča" or "zač" (on some islands also "ca" or "zace");
- old accentuation and 3 accents (mostly in ultima or penultima);
- phonological features that yield /a/ for Old Slavic phonemes in characteristic positions: "language" is jazik (or zajik) in Chakavian and jezik in Shtokavian;
- /j/ as in Slovene and Kajkavian where Shtokavian has /dʑ/ ⟨đ⟩: Chakavian, Slovene, Kajkavian meja, Shtokavian međa ("border");
- historic /m/ shifted to /n/ at the end of words: standard Croatian volim ("I love"), sam ("I am"), selom ("village" - Instrumental case), Chakavian volin, san, selon.
- in conditional occur specific prefixes: bin-, biš-, bimo-, bite-, bis
- contracted or lacking aorist tense;
- some subdialects on island of Pag have kept the archaic form of imperfect
The Chakavian dialect is divided along several criteria. In the older literature of Aleksandar Belić, Stjepan Ivšić, Pavle Ivić, Dalibor Brozović and others it was mostly divided into two (Northern and Southern, later, Northwestern and Southeastern) or three main varieties (Northwestern, Central, Southeastern), while in the work by Willem Vermeer and Keith Langston there are three main varieties (Northwestern, Central, Southeastern).[67][68][69]
According to the reflex of the Common Slavic phoneme yat */ě/, there are four varieties:
- Ekavian (northeastern Istria, Rijeka and Bakar, Cres island): */ě/ > /e/
- Ikavian–Ekavian (islands Lošinj, Krk, Rab, Pag, Dugi Otok, Ugljan, mainland Vinodol and Pokupje): */ě/ > /i/ or /e/, according to Jakubinskij's law
- Ikavian (southwestern Istria, islands Brač, Hvar, Vis, Korčula, Pelješac, Dalmatian coast at Zadar and Split, inland Gacka): */ě/ > /i/
- Ijekavian (Lastovo island, Janjina on Pelješac): */ě/ > /je/ or /ije/
Obsolete literature commonly refers to Ikavian–Ekavian dialects as "mixed", which is a misleading term because the yat reflexes were governed by Jakubinskij's law. According to Lisac, division per reflex of yat is most reasonable, although even then exist significant sub-level differences.[70]
According to their tonal (accentual) features, Chakavian dialects are divided into the following groups:
- dialects with the "classical" Chakavian three-tone system
- dialects with two tonic accents
- dialects with four tonic accents similar to that of Shtokavian dialects
- dialects with four-tonic Shtokavian system
- dialects mixing traits of the first and the second group
Using a combination of accentual and phonological criteria, Croatian dialectologists Dalibor Brozović (1988) and Josip Lisac (2009) divide Chakavian into six (sub)dialects:[63][67]
| Name | Reflex of Common Slavic yat | Distribution |
|---|---|---|
| Buzet dialect | Ekavian (closed e) | Northern Istria around Buzet; transitional Northern Chakavian-Slovene dialect |
| Northern Chakavian | Ekavian | Northeastern Istria, Central Istria around Pazin and Žminj, Labin, Kastav, Rijeka, Cres |
| Central Chakavian (Middle Chakavian) |
Ikavian–Ekavian | Dugi Otok, Kornati, Lošinj, Krk, Rab, Pag, Ugljan (except the southernmost Southern Chakavian village of Kukljica, exhibiting many shared features with Ugljan's otherwise Central Chakavian dialects), Vinodol, Ogulin, Brinje, Otočac, Duga Resa, part of Central and Northeastern Istria |
| Southern Chakavian | Ikavian | Korčula, Pelješac, Brač, Hvar, Vis, Šolta, outskirts of Split and Zadar, Northwestern Istria |
| Southwestern Istrian | Ikavian | Southwestern and Northeastern ("Vodice oasis") part of Istria; transitional Southern Chakavian-Western Shtokavian dialect |
| Southeastern Chakavian | Ijekavian | Lastovo, Janjina on Pelješac, Bigova on the south of Montenegro |
Non-palatal tsakavism
editBesides the usual Chakavian (with typical pronoun "ča"), in some Adriatic islands and in eastern Istria another special variant is also spoken which lacks most palatals, with other parallel deviations called "tsakavism" (cakavizam):
- palatal "č" is replaced by the sibilant "ts" (c): pronouns ca and zac (or ce and zace).
- palatals š (sh) and ž (zh) are replaced by sibilants s and z (or transitive sj and zj).
- đ (dj)[clarification needed], lj and nj are replaced by the simple d, l and n (without iotation).
- Frequent diphthongs instead of simple vowels: o > uo, a > oa, e > ie, etc.
- Yat (jat): longer y (= ue) exists in addition to the usual short i (or e).
- Appurtenance is often noted by possessive dative (rarely adjective nor genitive)
- Vocative is mostly lacking and replaced by a nominative in appellating construction.
- Auxiliary particles are always before the main verb: se- (self), bi- (if), će- (be).
The largest area of tsakavism is in eastern Istria at Labin, Rabac and a dozen nearby villages; minor mainland enclaves are the towns Bakar and Trogir. Atavism[definition needed] is also frequent in Adriatic islands: part of Lošinj and nearby islets, Ist, Baška in Krk, Pag town, the western parts of Brač (Milna), Hvar town, and the entire island of Vis with adjacent islets.
The first two features are similar to mazurzenie in many dialects of Polish and to tsokanye, which occurs in the Old Novgorod dialect.
Phonology
editThis article may require cleanup to meet Wikipedia's quality standards. The specific problem is: Add vowels. (November 2023) |
The basic phonology of Chakavian, with representation in Gaj's Latin alphabet and IPA, is as follows:
| Labial | Alveolar | Post- alveolar |
Palatal | Velar | |
|---|---|---|---|---|---|
| Nasal | m m |
n n |
ɲ nj |
||
| Plosive | p b p b |
t d t d |
c ć |
k ɡ k g | |
| Affricate | ts c |
tʃ č |
|||
| Fricative | f f |
s z s z |
ʃ ʒ š ž |
x h | |
| Approximant | ʋ v |
l l |
j j |
||
| Trill | r r |
Chakavian media
edit- The biannual periodical Čakavska rič (Chakavian Word), with 50 annual volumes, published from 1971 by the Literary Association (Književni krug) in Split.
- The annual periodical Pannonische Jahrbuch with dozen volumes partly in Chakavian of Burgenland Croats, published since 1994 by the Pannonisches Institut in Gutterbach (Burgenland, Austria).
- The annual periodical Vinodolski zbornik with a dozen volumes published in Crikvenica, including different texts in the local Chakavian of the Vinodol Valley.
- The annual singing festival Melodije Istre i Kvarnera takes place every year in different towns of the Istria and Kvarner regions. Performers perform in local Chakavian dialects exclusively.
- A major perpetual program in the Chakavian of Dalmatia is given by the local television stations in Split, Rijeka, and Pula. Other minor half-Chakavian media with temporary Chakavian contents also include the local radio programs in the cities of Split and Rijeka and Krk island radio.
Examples
edit- Ča je, je, tako je vavik bilo, ča će bit, će bit, ma nekako će već bit! (mainland half-Chakavian)
- Ca je, je, tako je vajka bilo, ca će bit, će bit, ma nekokor će već bit! (vicinity of Labin in eastern Istria)
- Do Boh da bi strela vo te hitila! (vicinity of Labin in eastern Istria)
See also
editNotes
edit- ^ Chakavian at Ethnologue (24th ed., 2021)
- ^ a b c d Domagoj, Vidović (31 January 2023). "Pogubnost hrvatskoga jezičnog separatizma" [The fatality of Croatian linguistic separatism]. Maxportal.hr (in Croatian). Retrieved 10 February 2023.
- ^ a b c d Matić, Viktor (1 February 2023). "Viktor Matić: Jesu li čakavski i kajkavski samosvojni, ili su sastavnice hrvatskoga jezika?" [Viktor Matić: Are Chakavian and Kajkavian independent, or are they components of the Croatian language?]. Heretica.com.hr (in Croatian). Retrieved 10 February 2023.
Nadalje, do XIX. stoljeća nije bilo naziva "štokavski", "kajkavski" ni "čakavski". Te su klasifikacije de facto uobličene tek u XIX. stoljeću, a obrazovnim sustavom popularizirane tek kasnijih desetljeća. Hrvati čakavci, štokavci i kajkavci svoj jezik nikada nisu nazivali "čakavskim", "kajkavskim" ni "štokavskim", a sebe "Čakavcima", "Kajkavcima" ni "Štokavcima". Svoj su jezik vrlo često nazivali "hrvatskim", a sebe "Hrvatima" (u raznim fonološkim varijacijama), i to stoljećima prije Hrvatskoga narodnoga preporoda, formiranja moderne hrvatske nacije i kasnijega populariziranja pojmova "štokavski", "kajkavski" i "čakavski".
- ^ a b c d e f g Vidović 2018, p. 1.
- ^ Grčević, Mario (2013). "Dubrovačka književnost ni u kojem smislu nije sastavni dio srpske književnosti". Vijenac: 516–517.
- ^ a b c d Bogović, Lidija (2020). "Čakavština: čakavski idiomi i hrvatski jezični identitet (Zbornik radova sa znanstvenoga skupa održanoga 21. rujna 2015. u Splitu, ur. Sanja Vulić, Književni krug Split, 2020.)". Čakavska rič (in Croatian). XLVIII (1–2): 145–149. Retrieved 16 February 2023.
Autorica dalje ističe da se naziv čakavski u narodu prihvaća tek tijekom XX. stoljeća, a da se do tada mjesni govor nazivao ili hrvatski ili po imenu mjesta kojemu govor pripada, navodeći i primjere hrvatske dijaspore, ali i one iz djela hrvatske književnojezične baštine ... U izboru velikoga broja primjera autorica ukazuje na bitno različita rješenja u dvama čakavskim govorima i utvrđuje kako nije moguće govoriti o jedinstvenom čakavskom sustavu na koji se pozivaju oni koji neoprezno pogrješno govore o posebnom čakavskom jeziku.
- ^ a b c Nežić, Ivana (2020). "Pregršt novih priloga o čakavskim idiomima i hrvatskome jezičnom identitetu (Review)". Croatica et Slavica Iadertina (in Croatian). 16 (2): 502–506. doi:10.15291/csi.3262. S2CID 233798134.
- ^ Matasović 2008, p. 65–66.
- ^ a b Lukežić 2012.
- ^ a b c Lončarić, Mijo (1988). "Rani razvitak kajkavštine" [Early development of Kajkavian]. Rasprave (in Croatian). 14 (1): 92–99. Retrieved 12 February 2023.
- ^ a b c Matasović 2008, p. 36.
- ^ Vidović 2018, p. 1–2.
- ^ a b Matasović 2008, p. 37.
- ^ Grčević 1998, p. 41.
- ^ Grčević, Mario (1997). "Zašto slavistika 19. stoljeća nije priznavala postojanje hrvatskoga jezika? Uzroci i posljedice" [Why did the Slavic studies of the 19th century not acknowledge the existence of the Croatian language? Reasons and consequences]. Jezik (in Croatian). 45 (1): 3–28. Retrieved 17 February 2023.
- ^ "Mirković, Mijo". Croatian Encyclopedia. Archived from the original on 21 March 2021. Retrieved 21 March 2021.
- ^ Kapović 2015, p. 9, 63, 621.
- ^ Kordić, Snježana (2003). "Demagogija umjesto znanosti (odgovor Daliboru Brozoviću)" [Demagogy instead of science (response to Dalibor Brozović)]. Književna republika (in Croatian). 1 (7–8): 177.
Poznato je, naime, da kompletno južnoslavensko područje predstavlja jedan dijasistem ili, kako drugi termin za to isto glasi, kontinuum dijalekata (Hetzer 1993, 33; Friedmann 1999, 8; Alexander 2000, 4; Kristophson 2000, 180)...
- ^ a b Kapović 2015, p. 9, 63.
- ^ Zubčić 2017, p. 64:W. Vermeer ne prihvaća ni tradicionalnu podjelu na čakavsko, kajkavsko i štokavsko smatrajući je "teretom" hrvatske dijalektologije i odjekom napuštenih lingvističkih teorija.
- ^ Matasović 2008, p. 66.
- ^ a b Zubčić 2017, p. 63–64.
- ^ Lukežić 1996, p. 226–227, 235.
- ^ Kapović 2015, p. 9–10, 63, 632:Nema pretjerano smisla govoriti ni o prazapadnojužnoslavenskom iako postoje određene općeZJslav. (tj. opće-slovensko-kajkavsko-čakavsko-štokavske) karakteristike (npr. razvoj tipa *sto > stȏ ‒ §115, 299), kao ni o praslovenskom, prakajkavskom, pračakavskom ili praštokavskom ... podrazumijeva postojanje npr. pračakavskog (koji ne postoji) ... čak. od početka nije jedinstven ... S obzirom na dijalekatski kontinuum i nepravilno širenje izoglosâ, nema smisla govoriti primjerice o praštokavskoj, pračakavskoj ili prakajkavskoj jedinstvenoj akcentuaciji. Kada ovdje govorimo o sln., kajk., čak. i štok., tê nazive treba shvatiti uvjetno ‒ riječ je tradicionalnim nazivima, a ne o genetskim jedinicama. Zanimljivo je pritom primijetiti da je kod ovih tradicionalnih naziva riječ o jednom »jeziku« i tri »narječja«. Sve naglasne razlike između pojedinih sln. dijalekata su mlađe. Iako se lako mogu zamisliti i drugačije potpodjele (npr. odvajanje čakavskog sjevera od ostatka čakavskoga i sl.), to ne bi bitno pridonijelo jasnijoj slici čitave problematike.
- ^ Matasović 2008, p. 35, 65:Čakavsko narječje nikada nije bilo posve jedinstveno, odnosno nije moguće pronaći zajedničke jezične inovacije koje bi obuhvaćale sve čakavske govore. I danas postoje vrlo znatne razlike između sjevernočakavskoga (na kvarnerskim otocima i u dijelu Istre) i ostalih čakavskih dijalekata ... Štoviše, čak nije moguće pronaći niti zajedničke inovacije koje bi obuhvatile sve dijalekte čakavskoga narječja, dok općeštokavskih i općekajkavskih inovacija ipak ima.
- ^ a b Matasović 2008, p. 35.
- ^ Kapović 2015, p. 10, 64–66.
- ^ Lisac 2009, p. 27.
- ^ Zubčić 2017, p. 46–48, 56–62.
- ^ Zubčić 2017, p. 56–59.
- ^ Zubčić 2017, p. 62.
- ^ a b Kapović 2015, p. 63.
- ^ Mićanović, Krešimir (18 October 2009). "Mjesto standardologije u jezikoslovnoj kroatistici". hrvatskiplus.org. Zagrebačka slavistička škola. Retrieved 17 February 2023.
- ^ Ivašković, Igor (2020). "Razlikovanje jezika u hrvatskom jezikoslovlju u svjetlu de Saussureove strukturalističke teorije" [Language Differentiation in Croatian Linguistics in the Light of de Saussure's Structuralist Theory]. Jezik (in Croatian). 67 (2–3): 65–69.
- ^ Lisac 2009, p. 18–29.
- ^ Matasović 2008, p. 130–131, 138, 149, 152–153, 161, 168, 185, 187, 194, 212–213, 269.
- ^ Lisac 2009, p. 29.
- ^ Matasović 2008, p. 309–311.
- ^ Bartoli, Matteo (1919). Le parlate italiane della Venezia Giulia e della Dalmazia. Grottaferrata: Tipografia italo-orientale.
- ^ Vidović 2018, p. 1, 5.
- ^ Joško, Božanić (2020). "Poziv suradnicima Čakavske riči, svim hrvatskim dijalektolozima i inozemnim slavistima koji se bave istraživanjem čakavskog idioma". Čakavska rič (in Croatian). XLVIII (1–2): 4–5. Retrieved 16 February 2023.
- ^ Lisac, Josip (2006). "Review of "Rječnik bračkih čakavskih govora Petra Šimunovića u najnovijoj hrvatskoj dijalektalnoj leksikografiji"". Čakavska rič (in Croatian). XXXIV (1–2): 51–56. Retrieved 15 February 2023.
- ^ Lisac 2009, p. 31–33.
- ^ Kapović, Mate (2010). "Review of "Josip Lisac: Hrvatska dijalektologija 2. Čakavsko narječje"". Filologija (in Croatian) (55): 155–158. Retrieved 15 February 2023.
- ^ a b c Šarac, Damir (2 February 2023). "Stigla vijest da je čakavski službeno priznat kao jezik, Dalmatinci slave, no lingvistica 'spušta balun': Taj izbor..." [The news arrived that Chakavian was officially recognized as a language, Dalmatians celebrate, but the linguist "lowers the ball": That choice...]. Slobodna Dalmacija (in Croatian). Retrieved 10 February 2023.
- ^ "ckm | ISO 639-3". iso639-3.sil.org. Retrieved 2023-02-03.
- ^ a b c Rogošić, Željko (11 February 2023). "Hrvatski paradoks: Čakavica postala zaseban svjetski jezik" [Croatian paradox: Chakavian became a separate world language]. Nacional (in Croatian). Retrieved 15 February 2023.
- ^ Vidović 2018, p. 5.
- ^ Matasović 2008, p. 34.
- ^ a b c Lisac 2009, p. 16.
- ^ a b c Vidović 2018, p. 2.
- ^ Banac 1984, p. 47.
- ^ Grčević 2019, p. 66–67.
- ^ Grčević 1998, p. 44.
- ^ Grčević 1998, p. 44–45.
- ^ Kužić 2006, p. 123–124.
- ^ a b Grčević 1998, p. 43.
- ^ Kapović 2015, p. 64.
- ^ Kužić 2006, p. 127–130, 149–150.
- ^ Lisac 2009b, pp. 145–154.
- ^ Grčević 1998, p. 43, 45.
- ^ Grčević 1998, p. 43–45.
- ^ a b c d Vidović 2018, p. 4.
- ^ Vidović 2018, p. 4–5.
- ^ Lisac 2009, p. 15.
- ^ Lisac 2009, p. 17.
- ^ a b Lisac 2009, p. 30.
- ^ Zubčić 2017, p. 45, 56–64.
- ^ Marinković 2018, p. 342.
- ^ Lisac 2009, p. 30–31.
References
edit- Banac, Ivo (1984). The National Question in Yugoslavia: Origins, History, Politics. Cornell University Press. ISBN 0801416752.
- Grčević, Mario (1998). "Zablude o istočnohercegovačkim govorima kao dijalekatnoj osnovici hrvatskoga književnoga jezika" [Zablude o istočnohercegovačkim govorima kao dijalekatnoj osnovici hrvatskoga književnoga jezika]. Jezik (in Croatian). 46 (2): 41–56.
- Grčević, Mario (2019). Ime "Hrvat" u etnogenezi južnih Slavena [The name "Croat" in the ethnogenesis of the southern Slavs]. Zagreb, Dubrovnik: Hrvatski studiji Sveučilišta u Zagrebu – Ogranak Matice hrvatske u Dubrovniku. ISBN 978-953-7823-86-3.
- Kapović, Mate (2015). Povijest hrvatske akcentuacije. Fonetika [History of Croatian Accentuation. Phonetics] (in Croatian). Zagreb: Matica hrvatska. ISBN 978-953-150-971-8.
- Kužić, Krešimir (2006). "Jesu li južnohrvatski muslimani bili čakavci?" [Were Southern Croatian Moslems Chakavian?]. Čakavska rič (in Croatian). XXXIV (1–2): 121–150.
- Lisac, Josip (2009). Hrvatska Dijalektologija 2. Čakavsko narječje [Croatian Dialectology 2: Chakavian dialect] (in Croatian). Zagreb: Golden Marketing-Tehnička knjiga. ISBN 9789532121698.
- Lisac, Josip (2009b). "Tri dijalekta triju narječja kao najizrazitiji primjeri migracija u hrvatskome jeziku" [Three Dialects from Three Different Dialect Groups as the Most Representative Examples of Migrations in the Croatian Language]. Hrvatski dijalektološki zbornik (in Croatian). 15.
- Lukežić, Iva (1996). "Prilog raspravi o genezi hrvatskih narječja" [A contribution to the treatise of the beginnings of Croatian dialects]. Fluminensia (in Croatian). 8 (1–2): 223–236.
- Lukežić, Iva (2012). Zajednička povijest hrvatskih narječja, 1. Fonologija [Common history of Croatian dialects: 1. Phonology] (in Croatian). Rijeka: Hrvatska sveučilišna naklada; Filozofski fakultet u Rijeci; Katedra Čakavskoga sabora Grobnišćine. ISBN 978-953-169-235-9.
- Marinković, Marina (2018). "Čakavska akcentuacija u krupnom planu (Review of Zubčić, Sanja. 2017. Neocirkumfleks u čakavskom narječju. Filozofski fakultet u Rijeci. Rijeka.)" [A Close-Up on Chakavian Accentuation]. Rasprave (in Croatian). 44 (1): 340–345.
- Matasović, Ranko (2008). Poredbenopovijesna gramatika hrvatskoga jezika [Comparative and historical grammar of Croatian] (in Croatian). Zagreb: Matica hrvatska. ISBN 978-953-150-840-7.
- Vidović, Domagoj (2018). "Ča je ča reći ću van ja – čakavsko narječje od epigrafskih spomenika do ča-vala" [Cha je cha I will tell you - Chakavian dialect from epigraphic inscriptions until Cha-wave]. Hrvatski Jezik (in Croatian). 5 (3): 1–5.
- Zubčić, Sanja (2017). Neocirkumfleks u čakavskom narječju [Neocircumflex in the Čakavian] (PDF) (in Croatian). Rijeka: Filozofski fakultet u Rijeci. ISBN 978-953-7975-50-0.
Further reading
edit- A. Belić: "O čakavskoj osnovnoj akcentuaciji". Glas SAN (168) 1935. 1–39 pp
- J. Božanić (ed.), etc.: Čakavska rič, volume 1-50, Književni krug Split, 1971–2022
- B. Finka: "Čakavsko narječje". ČR (1) 1, 1971. 11–71 pp
- B. Finka: "Naputak za ispitivanje i obrađivanje čakavskih govora". Hrvatski dijalektološki zbornik 3, Zagreb 1973. 5–76 pp
- J. Hamm, M. Hraste, P. Guberina: "Govor otoka Suska". HDZ 1, Zagreb 1956. 5–213 pp
- M. Hraste, P. Šimunović, R. Olesch: Čakavisch-deutsches Lexikon, Band I-III, Köln-Wien, 1979 - 1983. 354-253-620 pp
- P. Ivić: "Prilog karakterizaciji pojedinih grupa čakavskih govora". HDZ 5, Zagreb 1981. 67–91 pp
- J. Kalsbeek: The Čakavian Dialect of Orbanići near Žminj in Istria. Studies in Slavic and General Linguistics. Amsterdam: Rodopi, 1998. 608 pp
- M. Kapović: "Čakavsko i kajkavsko u donjosutlanskoj akcentuaciji (na primjeru govora Drinja)". HDZ 15, 2009. 195–209 pp
- M. Kranjčević: Ričnik gacke čakavšćine. Čakavski sabor, Otočac 2003. 1190 pp
- K. Langston: Cakavian Prosody: The Accentual Patterns of the Cakavian Dialects of Croatian. Bloomington: Slavica 2006. 314 pp
- I. Lukežić: Trsatsko-bakarska i crikvenička čakavština. Izdavački centar Rijeka, Rijeka 1996. 164 pp
- I. Lukežić: "Lične zamjenice u čakavskom narječju (sinkronijski i dijakronijski uvid)". Rasprave (26), 2000. 99–128 pp
- I. Lukežić, S. Zubčić: Grobnički govor XX. stoljeća. Katedra Čakavskog sabora Grobnišćine, Rijeka 2007. 769 pp
- Ž. Martinović: Rječnik govora otoka Iža. Gradska knjižnica Zadar, 2005. 540 pp
- B. Matoković-Dobrila: Ričnik velovaroškega Splita. Denona, Zagreb 2004.
- F. Maričin-Mohorovičić: Rječnik čakavskog govora Rukavca i bliže okolice. Adamić, Rijeka – Opatija – Matulji 2001. 405 pp
- M. Moguš: Čakavsko narječje - fonologija. Školska knjiga, Zagreb 1977. 103 pp
- I. Oštarić: Rječnik kolanjskoga govora ili Ričnik mista Kolana na otoku Pagu. Matica hrvatska, Zadar 2005. 651 pp
- L. Radulić: Rječnik rivanjskoga govora. Matica hrvatska, Zadar 2002. 355 pp
- J. Ribarić: O istarskim dijalektima: razmještaj južnoslavenskih dijalekata na poluotoku Istri s opisom vodičkog govora. Josip Turčinović, Pazin 2002. 278 pp
- A. Roki-Fortunato: Libar Viškiga jazika. Libar Publishing, Toronto 1997. 607 pp
- H. Steinhauer: Čakavian Studies. Mouton, Hague - Paris, 1973. 505 pp
- P. Šimunović: Rječnik bračkih čakavskih govora, Brevijar, Supetar 2006. 1210 pp
- P. Šimunović: Čakavska čitanka, Golden marketing - Tehnička knjiga, Zagreb 2011. 453 pp
- N. Šprljan: "Fonološke karakteristike čakavskih kopnenih govora zadarske okolice". Rasprave (46), 10.31724/rihjj.46.1.15, 2020. 373–405 pp
- Z. Turina, A. Šepić-Tomin: Rječnik čakavskih izraza - područje Bakarca i Škrljeva, Riječko književno i naučno društvo, Rijeka 1977. 240 pp
- N. Velčić: Besedar Bejske Tramuntane. Čakavski sabor i Adamić, Cres-Lošinj 2003. 579 pp
- W. Vermeer: On the Principal Sources for the Study of Čakavian Dialects with Neocircumflex in Adjectives and e-Presents. Studies in Slavic and General Linguistics (Vol. 2), BRILL, 1982. 279–340 pp
- R. Vidović: Čakavske studije. Čakavski sabor, Split 1978. 195 pp
- S. Vranić: Govori sjeverozapadnoga makrosustava na otoku Pagu, 1. fonologija. Matica hrvatska Novalja, 2002. 146 pp
- S. Vranić: Govori sjeverozapadnoga makrosustava na otoku Pagu, 2. morfologija. Matica hrvatska Ogranak Novalja, FFRI, 2011. 235 pp
- S. Vranić: Čakavski ekavski dijalekt: sustav i podsustavi. Filozofski fakultet u Rijeci, Odsjek za kroatistiku, 2005. 376 pp
- S. Vranić, I. Oštarić: Rječnik govora Novalje na otoku Pagu. Ogranak Matice hrvatske u Novalji, FFRI, 2016. 896 pp
- S. Vulić (Vranković): "O rječnicima izvornih čakavskih govora". Rječnik i društvo, Zagreb 1993. 383–387 pp
- S. Vulić Vranković (ed.): Čakavština: Čakavski idiomi i hrvatski jezični identitet. Književni krug Split, 2020. 127 pp
- S. Zajceva: "Specifična slovenska leksika u savremenim čakavskim govorima". Prilozi proučavanju jezika (3), 1967. 69–110 pp
External links
edit- "Čakavsko narječje", Croatian Encyclopaedia (in Croatian), 2021
- "Čakavsko narječje", Proleksis Encyclopedia (in Croatian), 2015
- "Čakavsko narječje u Istri", Istrian Encyclopedia (in Croatian), 2005
- Dictionary of Istrian dialects