Пишет
Морваэн:
Разговариваю с Фархангом, моим курдским приятелем, интеллигентнейшим йезидским священником. И спрашиваю его: а как там вы вообще-то вот щас посреди всего этого? (В Ираке, между обезумевшей Сирией и подгорающим Ираном, в перспективах непонятных войн кого-то с кем-то и с кучей сирийских и иранских переселенцев)
И он такой: "Ох, вождь-наш-павлин, это очень непросто объяснить, но я попробую, сейчас подумаю, как сформулировать..."
(*я замираю, ожидая лекции о политической ситуации, нооо...)
"Понимаешь, у нас "эти" слова в основном про оскорбление семейной и родовой чести, а тут это как-то и не объяснишь через родовую честь. Но вот я ещё в Сирии от русских военных ребят слышал удивительно короткое, горячее такое слово из вашего языка, которое, как они объяснили, означает что-то вроде "всё вокруг непонятным, но несомненным образом превратилось в гигантский женский половой орган". Ну так вот я тогда подумал ещё, что это, конечно, пугающе, но и внушает некоторую надежду - сама-то штука, как ни крути, вещь хорошая, и из неё может что-то даже в будущем родиться на свет".
(смотрит через экран на моё полностью очумевшее лицо, вздыхает и заканчивает:)
"Ну вот и у нас всё как-то так сейчас."