postil

(redirected from Postilla)

postil

(ˈpɒstɪl)
n
1. (Bible) a commentary or marginal note, as in a Bible
2. (Ecclesiastical Terms) a homily or collection of homilies
vb, -tils, -tiling, -tiled, -tils, -tilling or -tilled
obsolete to annotate (a biblical passage)
[C15 (postille): from Old French postille from Medieval Latin postilla, perhaps from post illa (verba textus), after these words in the text, often the opening phrase of such an annotation]
Collins English Dictionary – Complete and Unabridged, 12th Edition 2014 © HarperCollins Publishers 1991, 1994, 1998, 2000, 2003, 2006, 2007, 2009, 2011, 2014

Postil

 collection of homilies, 1566.
Dictionary of Collective Nouns and Group Terms. Copyright 2008 The Gale Group, Inc. All rights reserved.

postil


Past participle: postiled/postilled
Gerund: postiling/postilling

Imperative
postil
postil
Present
I postil
you postil
he/she/it postils
we postil
you postil
they postil
Preterite
I postiled/postilled
you postiled/postilled
he/she/it postiled/postilled
we postiled/postilled
you postiled/postilled
they postiled/postilled
Present Continuous
I am postiling/postilling
you are postiling/postilling
he/she/it is postiling/postilling
we are postiling/postilling
you are postiling/postilling
they are postiling/postilling
Present Perfect
I have postiled/postilled
you have postiled/postilled
he/she/it has postiled/postilled
we have postiled/postilled
you have postiled/postilled
they have postiled/postilled
Past Continuous
I was postiling/postilling
you were postiling/postilling
he/she/it was postiling/postilling
we were postiling/postilling
you were postiling/postilling
they were postiling/postilling
Past Perfect
I had postiled/postilled
you had postiled/postilled
he/she/it had postiled/postilled
we had postiled/postilled
you had postiled/postilled
they had postiled/postilled
Future
I will postil
you will postil
he/she/it will postil
we will postil
you will postil
they will postil
Future Perfect
I will have postiled/postilled
you will have postiled/postilled
he/she/it will have postiled/postilled
we will have postiled/postilled
you will have postiled/postilled
they will have postiled/postilled
Future Continuous
I will be postiling/postilling
you will be postiling/postilling
he/she/it will be postiling/postilling
we will be postiling/postilling
you will be postiling/postilling
they will be postiling/postilling
Present Perfect Continuous
I have been postiling/postilling
you have been postiling/postilling
he/she/it has been postiling/postilling
we have been postiling/postilling
you have been postiling/postilling
they have been postiling/postilling
Future Perfect Continuous
I will have been postiling/postilling
you will have been postiling/postilling
he/she/it will have been postiling/postilling
we will have been postiling/postilling
you will have been postiling/postilling
they will have been postiling/postilling
Past Perfect Continuous
I had been postiling/postilling
you had been postiling/postilling
he/she/it had been postiling/postilling
we had been postiling/postilling
you had been postiling/postilling
they had been postiling/postilling
Conditional
I would postil
you would postil
he/she/it would postil
we would postil
you would postil
they would postil
Past Conditional
I would have postiled/postilled
you would have postiled/postilled
he/she/it would have postiled/postilled
we would have postiled/postilled
you would have postiled/postilled
they would have postiled/postilled
Collins English Verb Tables © HarperCollins Publishers 2011
References in periodicals archive ?
Typical for vernacular fives of Christ, MDN incorporates Bible verses translated directly from the Vulgate and accompanied by careful explication, some apocryphal gospels, various patristic sources such as Jerome, excerpts from Bernard of Clairvaux's sermons, and small parts of Nicholas of Lyra's Postilla. In addition, the compiler drew extensive material from Bridget of Sweden's Revelaciones and her Sermo Angelicus, as well as Elizabeth of Hungary's Revelations, the Legenda Aurea, The Pricking of Love, and Mandeville's Travels.
Primeramente hun livro in pargamino cubiertas bermellas intitulado 'Postilla Matheum Petri Johannes grata et bona'.
Huijiao, l'autore dei Gao seng zhuan, si sente in obbligo di aggiungere alle "biografie esemplari" dei monaci suicidi una lunga postilla in cui discute dei meriti di ciascuna forma di sacrificio.
Animado por este objetivo consiguio realizar, por lo que se refiere al Antiguo Testamento, una breve introduccion al Pentateuco -hoy todavia inedita: Postilla brevis- los Commentaria in Genesim, In Exodum, In Leviticum, In Numeros, In Deuteronomium (completando de este modo el Pentateuco), escritos entre 1436 y 1438; a ellos se anaden: los comentarios In Iosue, In Iudices et Ruth (los tres primeros libros de los llamados "libros historicos"); los comentarios In Regum (4 volumenes, escritos entre 1438-1440) e In Paralipomenon (2 vols.) o libros de Cronicas.
Fiel a este planteamiento, Pablo de Burgos (1350-1435), en las notas que anade a la Postilla de Nicolas de Lira (1270-1349) para matizar la doctrina de este autor, escribe: