Academia.eduAcademia.edu

Outline

Conflicting Nationalist Discourses in the Balkan Slavic Language Area

https://doi.org/10.1007/978-1-137-34839-5_21

Key takeaways
sparkles

AI

  1. Conflicting nationalist discourses in the Balkan Slavic area shape linguistic identities and research agendas.
  2. Bulgarian and Macedonian nationalists impose distinct identities despite overlapping linguistic and cultural histories.
  3. Nationalism manifests through domestic and cross-border dimensions, complicating regional linguistic affiliations.
  4. Bulgaria's withdrawal from the Slavic Linguistic Atlas illustrates the impact of nationalism on academic collaboration.
  5. Multiple linguistic minorities navigate complex identities influenced by competing nationalist narratives in the region.

References (55)

  1. Adamou, Evangelia. 2012. Social Networks in Greek Thrace: Language Shift and Language Maintenance (pp 7-32). In: Lindstedt, Jouko and Wahlström, Max, eds. Balkan Encounters -Old and New Identities in South-Eastern Europe (Ser: Slavica Helsingiensia, vol 41). Helsinki: Department of Modern Languages, University of Helsinki. Also available at http://www.helsinki.fi/slavicahelsingiensia/preview/sh41/pdf/1.pdf, Jan 24, 2014.
  2. Anderson, Benedict. 2006 [1983]. Imagined Communities. Revised edition. London; New York: Verso.
  3. Asenova, Petja. 2002. Balkansko ezikoznanie: Osnovni problemi na balkanskiia ezikov sŭjuz [Balkan Linguistics: Basic Problems of the Balkan Sprachbund, {in Bulgarian}, {in Bulgarian Cyrillic}]. Veliko Tŭrnovo: Faber.
  4. Asenova, Petja, Likomanova, Iskra, Tisheva, Jovka and Dzhonova, Marina, eds. 2007. Bŭlgarskite ostrovi na Balkanite [The Bulgarian Enclaves in the Balkans, {in Bulgarian}, {in Bulgarian Cyrillic}]. Sofia: Figura.
  5. BDA 2002 = Bŭlgarski dialekten atlas: Obobshtavasht tom [Bulgarian Dialect Atlas: A General Survey Volume, {in Bulgarian}, {in Bulgarian Cyrillic}]. Sofia: Trud.
  6. Belić, Aleksandar. 1905. Dijalekti istočne i južne Srbije [The Dialects of Eastern and Southern Serbia, {in Serbian}, {in Serbian Cyrillic}] (Ser: Srpski dijalektološki zbornik, Vol. 1). Beograd: Srpska Kraljevska Akademija.
  7. BHC 2005 = Bulgarian Helsinki Committee: Two ECHR Judgments Find Bulgaria Violated Freedom of Assembly and Association. http://www.bghelsinki.org/press/2005/10_20e.htm, Feb 17, 2011.
  8. Brunnbauer, Ulf. 2005. Ancient Nationhood and the Struggle for Statehood: Historiographic Myths in the Republic of Macedonia (pp 262-296). In: Pål Kolstø, ed. Myths and Boundaries in South- Eastern Europe. London: Hurst & Company.
  9. Bulgarians in Albania. In: Wikipedia in English. 2014. http://en.wikipedia.org/wiki/Bulgarians_in_Albania, Jan 24, 2014.
  10. Detrez, Raymond. 2008. Ezik i literatura v 'romejskata' obshtnost [Language and literature in the 'Romaic' community, {in Bulgarian}, {in Bulgarian Cyrillic}] (pp 151-175). In: Stanisław Gajda, ed. Tożsamość a język w perspektywe slawistycznej [Identity and Language from the Perspective of Slavic Studies, {in Polish}]. Opole: Wydawnictwo Uniwersytetu Opolskiego.
  11. Detrez, Raymond. 2009. Po otnoshenie na Makedoniia bŭlgarite oshte sa mahmurlii [In Relation to Macedonia, the Bulgarians Still Suffer a Hangover, {in Bulgarian}, {in Bulgarian Cyrillic}]. Kultura. No 10 (2537). Also available at http://www.kultura.bg/bg/print_article/view/15366, Jan 28, 2014.
  12. Dokle, Naziv. 2007. Reçnik goranski (nashinski) -allbanski. Fjalor gorançe (nashke)-shqip [Goran -Albanian Dictionary, {in Goran and in Albanian}]. Sofia: Bŭlgarska akademiia na naukite. ECHR decisions: application numbers 44079/98, 59489/00, 34960/04 and 37586/04. 2011a. http://www.echr.coe.int/echr/en/hudoc/, Nov 25, 2011. ECHR decisions: application number 74651/01. 2011b. http://www.echr.coe.int/echr/en/hudoc/, Nov 25, 2011. ECHR decisions: application number 74989/01. 2011c. http://www.echr.coe.int/echr/en/hudoc/, Nov 25, 2011.
  13. Friedman, Victor A. 2003. Language in Macedonia as an Identity Construction Site (pp 257-295). In: Brian Joseph et al., eds. When Languages Collide: Perspectives on Language Conflict, Language Competition, and Language Coexistence. Columbus: The Ohio State University Press. Also avalable at http://mahimahi.uchicago.edu/media/faculty/vfriedm/172Friedman 03.pdf, Jan 28, 2014.
  14. Georgiev, Vladimir & al. (eds.). 1986. Uvod v izuchavaneto na juzhnoslavianskite ezitsi [Introduction to the Study of South Slavic Languages, {in Bulgarian}, {in Bulgarian Cyrillic}]. Sofia: Bŭlgarska akademiia na naukite. Gorani people. In: Wikipedia in English. 2014. http://en.wikipedia.org/wiki/Gorani_people, Jan 24, 2014.
  15. Hranova, Albena. 2005. Historical Myths: The Bulgarian Case of Pride and Prejudice (pp 297-323). In: Pål Kolstø, ed. Myths and Boundaries in South-Eastern Europe. London: Hurst & Company.
  16. Hupchick, Dennis P. 2002. The Balkans: From Constantinople to Communism. New York: Palgrave Macmillan.
  17. IB6 = Istoriia na Bŭlgariia, VI: Bŭlgarsko Vŭzrazhdane 1856-1878 [A History of Bulgaria. Vol 6: The Bulgarian National Revival 1856- 1878, {in Bulgarian}, {in Bulgarian Cyrillic}]. Sofia 1987: Izdatelstvo na Bŭlgarskata akademiia na naukite.
  18. Istoriia 2004 = Istoriia na bŭlgarite, II: Kŭsno srednovekovie i Vŭzrazhdaneto [A History of the Bulgarians. Vol 2: The Late Middle Ages and the National Revival, {in Bulgarian}, {in Bulgarian Cyrillic}]. Sofia 2004: Znanie -Trud.
  19. Istoriia 2009 = Istoriia na bŭlgarite, III: Ot Osvobozhdenieto (1878) do kraja na Studenata vojna (1989) [A History of the Bulgarians. Vol 3: From the Liberation (1878) to the End of the Cold War (1989), {in Bulgarian}, {in Bulgarian Cyrillic}]. Sofia 2009: Znanie -Trud.
  20. Karakasidou, Anastasia. 1997. Fields of Wheat, Hills of Blood: Passages to Nationhood in Greek Macedonia, 1870-1990. Chicago: Chicago University Press.
  21. Karakasidou, Anastasia. 2002. Cultural Illegitimacy in Greece: The Slavo- Macedonian 'Non-Minority' (pp 122-164). In: Clogg, Richard, ed. Minorities in Greece: Aspects of a Plural Society. London: Hurst.
  22. Koneski, Blaže. 1968. Makedonskiot jazik vo razvojot na slovenskite literaturni jazici [The Macedonian Language in the Context of the Development of Slavic Literary Languages, {in Macedonian}, {in Macedonian Cyrillic}]. Skopje: Kultura.
  23. Koneski, Blaže. 1983. A Historical Phonology of the Macedonian Language (Ser: Historical Phonology of the Slavic Languages, vol 12). Heidelberg: C. Winter, Universitätsverlag.
  24. Lindstedt, Jouko. 2000. Linguistic Balkanization: Contact-Induced Change by Mutual Reinforcement (pp 231-246). In: D. G. Bilgers, ed. Languages in Contact. Amsterdam; Atlanta: Rodopi.
  25. Lindstedt, Jouko. 2008a. The Road to Konikovo: Thoughts on the Context and Ethics of Philology (pp 168-182). In: Jouko Lindstedt et al, eds. S liubov'iu k slovu [With Love to the Word, {in Russian}, {in Russian Cyrillic}]. Festschrift to Arto Mustajoki (Ser: Slavica Helsingiensia, vol 35). Helsinki: Department of Slavonic and Baltic Languages and Literatures. Also available at http://www.helsinki.fi/slavicahelsingiensia/preview/sh35/15.pdf, Jan 28, 2014.
  26. Lindstedt, Jouko. 2008b. The Translator and the Editor in Their Historical Settings (pp 393-402). In: Lindstedt et al, eds. The Konikovo Gospel -Konikovsko Evangelie [{in Macedonian}, {in Macedonian Cyrillic}]: Bibl. Patr. Alex. 268 (Ser: Commentationes Humanarum Litterarum, vol 125). Helsinki: Societas Scientiarum Fennica.
  27. Lindstedt, Jouko. 2012. When in the Balkans, Do as the Romans Do -or Why the Present is the Wrong Key to the Past (pp 110-123). In: Lindstedt, Jouko and Wahlström, Max, eds. Balkan Encounters -Old and New Identities in South-Eastern Europe (Ser: Slavica Helsingiensia, vol 41). Helsinki: Department of Modern Languages, University of Helsinki. Also available at http://www.helsinki.fi/slavicahelsingiensia/preview/sh41/pdf/5.pdf, Jan 24, 2014.
  28. Lindstedt, Jouko, Spasov, Ljudmil and Nuorluoto, Juhani, eds. 2008. The Konikovo Gospel -Konikovsko Evangelie [{in Macedonian}, {in Macedonian Cyrillic}]: Bibl. Patr. Alex. 268 (Ser: Commentationes Humanarum Litterarum, vol 125). Helsinki: Societas Scientiarum Fennica.
  29. Lory, Bernard. 2005. The Bulgarian-Macedonian Divergence: An Attempted Elucidation (pp 165-193). In: Raymond Detrez and Pieter Plas, eds. Developing Cultural Identity in the Balkans. Brussels: P.I.E.-Peter Lang.
  30. Macedonian Alliance -Aleanca Maqedonasë. 2014. http://www.macedoniansinalbania.org/, Jan 24, 2014. Macedonians of Albania. In: Wikipedia in English. 2014. http://en.wikipedia.org/wiki/Macedonians_of_Albania, Jan 24, 2014.
  31. Magocsi, Robert Paul. 2002. Historical Atlas of Central Europe (Ser: A History of East Central Europe, vol 1). Seattle WA: University of Washington Press.
  32. Marinov, Chavdar. 2009. Ot 'internatsionalizŭm' kŭm natsionalizŭm. Komunisticheskiiat rezhim, makedonskiiat vŭpros i politikata kŭm etnicheskite i religioznite obshtnosti [From 'Internationalism' to Nationalism. The Communist Regime, the Macedonian Question, and Policy towards Ethnic and Religious Communities {in Bulgarian}, {in Bulgarian Cyrllic}] (pp 479-529). In: Ivailo Znepolski, ed., Istoriia na Narodna Republika Bŭlgariia: Rezhimŭt i obshtestvoto [A History of the People's Republic of Bulgaria: the Regime and Society, {in Bulgarian}, {in Bulgarian Cyrillic}]. Sofia: Institut za izsledvane na blizkoto minalo -Ciela.
  33. Marutei Tsurunen. In: Wikipedia in English. 2014. http://en.wikipedia.org/wiki/Marutei_Tsurunen, Jan 24, 2014.
  34. Micheva, Tsvetana. 2009. On the History of the Internal Macedonian Revolutionary Organization (1928-1934) (pp 80-97). Bulgarian Historical Review. Vol 37. No 1-2.
  35. Miloradović, Sofija and Greenberg, Robert D. 2001. The Border between South Slavic and Balkan Slavic: Key Morphological Features in Serbian Transitional Dialects (pp 309-322). In: Victor A. Friedman and Donald L. Dyer, eds. Of All the Slavs My Favorites: In Honor of Howard I. Aronson on the Occasion of His 66th Birthday (Ser: Indiana Slavic Studies, vol 12). S.l.: Indiana University.
  36. Mladenov, Stefan. 1929. Geschichte der bulgarischen Sprache. Berlin; Leipzig: Walter de Gruyter & Co. Narodna volja [The People's Will, {in Macedonian}, {in Macedonian Cyrillic}]. 2014. http://www.narodnavolja.com/, Jan 24, 2014.
  37. Nikov, Petŭr. 1971 [1929]. Vŭzrazhdane na bŭlgarskiia narod: Tsŭrkovno- natsionalni borbi i postizheniia [The Revival of the Bulgarian Nation: Ecclesiastical-National Struggles and Achievements, {in Bulgarian}, {in Bulgarian Cyrillic}]. Sofia: Nauka i izkustvo.
  38. Novik, Aleksandr Aleksandrovich. 2013. Voprosy identichnosti. [Questions of Idenetity, {in Russian}, {in Russian Cyrillic}] (pp 177-182). In: Sobolev, Andrej N. and Novik, Aleksandr A., eds. Golo Bordo (Gollobordë), Albaniia. Iz materialov balkanskoj eskpedicii RAN i SPbGU 2008-2010 gg [Golo Brdo (Gollobordë), Albania. From the materials of the Balkan expedition of the Russian Academy of Sciences and the State University of St. Petersburg in 2008-2010 {in Russian}, {in Russian Cyrillic except for the Albanian place- name}]. Sankt-Peterburg: Nauka; München: Otto Sagner.
  39. Nova zora [A New Dawn, {in Macedonian}, {in Macedonian Cyrillic}]. 2014. http://novazora.gr/, Jan 24, 2014.
  40. OLA = Obshcheslavjanskij lingvisticheskij atlas (The Slavic Linguistic Atlas). 2011. http://www.slavatlas.org/, Jan 24, 2014.
  41. OMO = OMO 'Ilinden' -PIRIN. 2014. http://www.omoilindenpirin.org/, Jan 24, 2014.
  42. Pomatsi. In: Wikipedia in Bulgarian. 2014. http://bg.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D0%BE%D0%BC%D0%B0 %D1%86%D0%B8, Jan 24, 2014.
  43. Protokol 2005 = Protokol Zasedaniia Mezhdunarodnoj komissii i mezhdunarodnoj gruppy OLA pri MKS v Krakove (15-21 sentabrja 2005 g.) [The Minutes of the Meeting of the International Commission and International Group of the Slavic Linguistic Atlas at the International Committee of Slavists, Kraków (15 to 21
  44. RADKO = Asotsiatsiia Radko [{in Bulgarian Cyrillic}]. 2014. http://www.radkomk.com/, Jan 24, 2014.
  45. Rainbow = European Free Alliance -Rainbow. Political Party of Macedonian Minority in Greece. 2014. http://www.florina.org/, Jan 24, 2014.
  46. Rainbow (political party). In: Wikipedia in English. 2014. http://en.wikipedia.org/wiki/Rainbow_(political_party), Jan 24, 2014.
  47. Rajchevski, Stojan. 2008. Sanstefanskiiat miren dogovor 3 mart 1887 g.: Bŭlgariia se zavrŭshta na politicheskata karta na Evropa [The San Stefano Peace Treaty of 3 March 1887: Bulgaria Returns to the Political Map of Europe, {in Bulgarian}, {in Bulgarian Cyrillic}].
  48. Sofia: Bŭlgarski bestselŭr -Natsionalen muzej na bŭlgarskata kniga i poligrafiia.
  49. Sampimon, Janette. 2006. Becoming Bulgarian: The Articulation of Bulgarian Identity in the Nineteenth Century in its International Context: An Intellectual History (Ser: Pegasus Oost-Europese Studies, vol 5). Pegasus: Amsterdam.
  50. Steinke, Klaus. 2007. The Linguistic Situation of the Pomaks in Greece (pp 69-75). In: Petja Asenova, Iskra Likomanova, Jovka Tisheva, and Marina Dzhonova, eds. Bŭlgarskite ostrovi na Balkanite [The Bulgarian Enclaves in the Balkans, {in Bulgarian}, {in Bulgarian Cyrillic}]. Sofia: Figura.
  51. Steinke, Klaus and Ylli, Xhelal. 2007. Die slavischen Minderheiten in Albanien (SMA), 1: Prespa, Vërnik, Boboshtica (Ser: Slavistische Beiträge, vol 458). Munich: Otto Sagner.
  52. Steinke, Klaus and Ylli, Xhelal. 2008. Die slavischen Minderheiten in Albanien (SMA), 2: Golloborda, Herbel, Kërçishti i Epërm (Ser: Slavistische Beiträge, vol 462). Munich: Otto Sagner.
  53. Steinke, Klaus and Ylli, Xhelal. 2010. Die slavischen Minderheiten in Albanien (SMA), 3: Gora (Ser: Slavistische Beiträge, vol 474): Munich: Otto Sagner.
  54. Stojkov, Stojko. 2002 [1968].
  55. Bŭlgarska dialektologiia [Bulgarian Dialectology {in Bulgarian} {in Bulgarian Cyrillic}]. Sofia: 'Prof. Marin Drinov.'

FAQs

sparkles

AI

What explains the persistence of conflicting nationalist discourses in the Balkans?add

The persistence arises from historical narratives that idealize medieval boundaries, leading to contemporary ethnolinguistic conflicts. For instance, Bulgarian histories assert that Bulgarian identity encompasses all surrounding Slavic populations despite their self-identification.

How do Bulgarian and Macedonian national identities differ historically?add

Bulgarian national identity was largely constructed in the late 18th century, while Macedonian identity emerged significantly later in the late 19th century. This century-long gap complicates claims of ethnic continuity between the groups.

What is the impact of isogloss maps on linguistic identity in the Balkans?add

Isogloss maps, particularly those in the Bulgarian Dialect Atlas, reinforce the perception of a monolithic Bulgarian language area despite dialectical diversity. These maps politically delineate language boundaries that inadequately reflect actual linguistic identities.

How does cross-border nationalism manifest linguistically in the Balkan Slavic area?add

Cross-border nationalism in the Balkans leads to the labeling of dialects based on national affiliation, resulting in the Macedonian standard being seen as a 'regional standard' of Bulgarian. This perspective diminishes the recognition of unique Macedonian linguistic features.

When did the Macedonian standard language gain official status, and what were the challenges?add

The Macedonian standard language gained official status in 1944 amid efforts to solidify a national identity. However, its acceptance was hindered by longstanding adherence to the Bulgarian standard among local speakers.

About the author
University of Helsinki, Faculty Member
Papers
66
Followers
531
View all papers from Jouko Lindstedtarrow_forward