Чабудо
У китайцев есть такое понятие — чабудо (差不多, chàbuduō). Буквально это переводится как «не намного отличается», т.е. «почти так как надо», а по смыслу — «и так сойдёт». Например, приезжаете вы в гостиницу, а там розетка расположена так, что без удлинителя туда ничего не включишь. Неудобно, но не проблема, приемлемо, ничего страшного, если через всю комнату на полу протянут провод — жить-то можно, и всё работает. Можно было постараться сделать розетку ближе, но зачем — и так сойдёт. Это осознанное решение не делать лишних усилий. В китайской культуре это часто воспринимается как практичность. Но ещё чаще — как сознательная халтура.
Одно из проявлений принципа Парето состоит в том, что 20% усилий дают 80% результата, а чтобы получить оставшиеся 20% результата, нужно затратить 80% усилий. Может, китайцы не так уж и неправы со своим чабудо?