Труднощі перекладу
«Тру́днощі пере́кладу» (англ. Lost in Translation, досл. «Втрачено в перекладі»[4][5]) — романтична трагікомедія 2003 року, знята режисеркою та сценаристкою Софією Копполою. Стрічку було висунуто на чотири нагороди «Оскар». Коппола отримала «Оскар» за найкращий оригінальний сценарій.
Труднощі перекладу![]() | |
---|---|
англ. Lost in Translation ![]() | |
![]() | |
Жанр | драмедія, ромком |
Режисер | Софія Коппола |
Продюсер | Росс Кац Софія Коппола |
Сценарист | Софія Коппола |
У головних ролях | Анна Фаріс Скарлетт Йоганссон Білл Мюррей Джованні Рібізі та інші |
Оператор | Ленс Акорд |
Композитор | Браян Райцелл |
Художник | Anne Rossd[1] і K. K. Barrettd[1] ![]() |
Кінокомпанія | American Zoetrope Elemental Films |
Дистриб'ютор | Focus Features (США) Tohokushinsha Film (Японія) Cinergia (Україна) |
Тривалість | 102 хв |
Мова | англійська, японська[2], французька[3] і німецька[3] ![]() |
Країна | ![]() ![]() |
Рік | 2003 |
Кошторис | $4 млн |
Касові збори | 119 000 000 $ ![]() |
IMDb | ID 0335266 |
lost-in-translation.com ![]() | |
![]() ![]() |
Сюжет
ред.Боб Гарріс, постаріла американська зірка, прилітає до Токіо для знімань у рекламі віскі «Санторі». Має дружину та відчуває, що їхні відносини зводяться лише до вибору кольору плиток у ванну і втратили будь-яку романтику.
У тому ж готелі, що й Гарріс, зупинилась Шарлотта, молода випускниця коледжу, яка приїхала до Токіо разом зі своїм чоловіком-фотографом Джоном. Її чоловік постійно працює, і більшість часу вона проводить на самоті.
Гарріс та Шарлотта відчувають себе незатишно та самотньо у чужому місті. Вони навіть не можуть спати вночі. Культура, мова, традиції Японії — незрозумілі для них.
Саме через це вони притягуються один до одного. Познайомившись у барі готелю, герої майже не розлучаються наступні декілька днів. Вони відвідують лікарню, стриптиз-клуб, оригінальний ресторан, співають у караоке, дивляться разом телевізор та просто розмовляють.
Та приходить день, коли Боб повертається до Америки. Він телефонує Шарлотті в номер, щоб попрощатись з нею, і коли вона виходить, то виникає мовчання, бо вони не знають, які слова найкраще підібрати. Уже в таксі Боб розуміє, що мав би по-іншому попрощатися з дівчиною. Проїжджаючи крізь натовп, він раптом бачить Шарлотту, зупиняє таксиста і біжить до неї. Він обіймає її, шепоче щось на вухо, цілує, повертається в таксі та їде.
У ролях
ред.- Білл Мюррей — Боб Гарріс
- Скарлетт Йоганссон — Шарлотта
- Анна Фаріс — Келлі
- Джованні Рібізі — Джон
- Хаясі Фуміхіро — Чарлі
- Акіко Такесіта — Тед Треффон
Нагороди та номінації
ред.
|
|
Примітки
ред.- ↑ а б europeanfilmawards.eu
- ↑ http://www.indiewire.com/article/decade_sofia_coppola_on_lost_in_translation
- ↑ а б Freebase Data Dumps — Google.
- ↑ Шевчук, Юрій (08.08.2011). «Труднощі перекладу» як вияв української культурної вторинности. Сценарна майстерня. Процитовано 20 вересня 2025.
- ↑ Шевчук, Юрій (12 січня 2016). Перереклад і українська культурна вторинність. Літакцент. Архів оригіналу за 19 серпня 2016. Процитовано 20 вересня 2025.
Посилання
ред.- Офіційний сайт
- Труднощі перекладу на сайті IMDb (англ.)
- Труднощі перекладу на сайті AllMovie (англ.)
- Lost in Translation на сайті Rotten Tomatoes (англ.)
Це незавершена стаття про кінофільм. Ви можете допомогти проєкту, виправивши або дописавши її. |