Contributed by: Aharon N. Varady (transcription), Elsie Davis (translation), Isaac ben Meshulam
This is the piyyut “Eyumah Nikhtrah (Lo, the Mighty Nation…)” by Isaac ben Meshulam for maariv (after the shema) on the second night of Shavuot, was first published in Adler and Davis’s Maḥzor for Shavuot, Avodat Ḥag ha-Shavuot (1909), pp. 178-179.
Contributed by: Aharon N. Varady (transcription), Aharon N. Varady (translation), Elsie Davis (translation), Unknown
This is the shir ha-yiḥud l’yom revi’i (hymn of unity for the fourth day), as translated by Nina Salaman and published in the maḥzor for Rosh ha-Shanah by Arthur Davis and Herbert Adler (1907).
Contributed by: Aharon N. Varady (transcription), Elsie Davis (translation), Unknown
This is the piyyut “Ki Hinéh kaḤomer (Lo! as the potter…)” a piyyut by an unknown paytan for maariv on Yom Kippur, published in Adler and Davis’s Maḥzor for Yom Kippur, Avodat Yom ha-Kippurim vol. 1 (1904), p. 39.
Contributed by: Aharon N. Varady (transcription), Elsie Davis (translation), Shlomo ibn Gabirol
An adaptation in rhymed English verse of an excerpt of Shlomo ibn Gabirol’s Keter Malkhut Elsie Davis. First published in The Jewish Quarterly Review, Vol. 7, No. 3 (April 1895), pp. 461-464. The adaptation begins with section 34 of the piyyut.
Contributed by: Aharon N. Varady (transcription), Elsie Davis (translation), Yequtiel bar Mosheh of Speyer
This is the reshut “Yareti” by Yequtiel bar Mosheh (known from the acrostic signature), as translated into rhymed English verse by Elsie Davis, and published in Herbert Adler and Arthur Davis’s Maḥzor Avodat Ohel Moed: Avodat Yom haZikaron (1907), pp. 95-96. This reshut is offered by the shaliaḥ tsibbur at the outset of their repetition of the Amidah for shaḥarit on Rosh haShanah in the Ashkenazi nusaḥ, minhag Polin.
Contributed by: Aharon N. Varady (transcription), Elsie Davis (translation), Yosef ben Yaaqov
This is the piyyut “Pesaḥ Emunim (At Passover, the faithful…)” by Yosef bar Yaaqov Kalai for maariv (after the shema) on the seventh night of Pesaḥ, published in Adler and Davis’s Maḥzor for Shavuot, Avodat Ḥag ha-Matzot (1909), pp. 219-222.
Contributed by: Aharon N. Varady (transcription), Elsie Davis (translation), Shimon bar Yitsḥaq of Mainz
This is the alphabetic acrostic piyyut “Etén l’Foali Tsedeq” by Shimon bar Yitsḥaq (b. Abun of Mainz, identified via his acrostic signature), as translated into rhymed English verse by Elsie Davis, and published in Herbert Adler and Arthur Davis’s Maḥzor Avodat Ohel Moed: Avodat Yom haZikaron (1907), p. 104 (also, p. 200).
Contributed by: Aharon N. Varady (transcription), Elsie Davis (translation), Meshullam ben Ḳalonymus
This is the piyyut “Asher Eimatekha (Thou whose fear…)” a piyyut by Meshullam ben Ḳalonymous for the reader’s repetition of the Yom Kippur musaf amidah, published in Adler and Davis’s Maḥzor for Yom Kippur, Avodat Yom ha-Kippurim vol. 2 (1904), pp. 147-149.
Contributed by: Aharon N. Varady (transcription), Elsie Davis (translation), Meshullam ben Ḳalonymus
This is the piyyut “Asher Omets Tehilatekha (Thou, the might of whose praise)” a piyyut by an unknown paytan (possibly Meshullam ben Ḳalonymous) in the qerovot section of the reader’s repetition of the Yom Kippur shaḥarit amidah, published in Adler and Davis’s Maḥzor for Yom Kippur, Avodat Yom ha-Kippurim vol. 2 (1904), p. 68.
Contributed by: Aharon N. Varady (transcription), Elsie Davis (translation), Meshullam ben Ḳalonymus
This is the piyyut “Ma’aseh Eloheinu (The work of our God)” a piyyut by Meshullam ben Ḳalonymous in the qerovot section of the reader’s repetition of the Yom Kippur shaḥarit amidah, published in Adler and Davis’s Maḥzor for Yom Kippur, Avodat Yom ha-Kippurim vol. 2 (1904), p. 67.
Contributed by: Aharon N. Varady (transcription), Elsie Davis (translation), Elazar ben Qallir
This is the piyyut “Kehoshata Elim (Savior of mighty ones…)” by Eleazar Kalir for the hoshanot on the second day of Sukkot, published in Adler and Davis’s Maḥzor for Sukkot, Avodat Ḥag ha-Sukkot (1908), pp. 144-145.
Contributed by: Aharon N. Varady (transcription), Elsie Davis (translation), Unknown
This is the piyyut “Az K’einei Avadim (As slaves, with eyes beseeching,…)” by an unknown paytan for the seventh circuit of the Hoshana Rabba service (on the seventh and final day of Sukkot), published in Adler and Davis’s Maḥzor for Sukkot, Avodat Ḥag ha-Sukkot (1908), pp. 183.
Contributed by: Aharon N. Varady (transcription), Elsie Davis (translation), Elazar ben Qallir
This is the piyyut “Az Haytah Ḥanayat Sukō (Of yore, abode His dwelling place,)” a qerovah piyyut by Elazar Kalir for the first day of Sukkot, published in Adler and Davis’s Maḥzor for Sukkot, Avodat Ḥag ha-Sukkot (1908), pp. 212.
Contributed by: Aharon N. Varady (transcription), Elsie Davis (translation), Unknown
This is the piyyut “Az K’einei Avadim (As slaves, with eyes beseeching,…)” by an unknown paytan for the seventh circuit of the Hoshana Rabba service (on the seventh and final day of Sukkot), published in Adler and Davis’s Maḥzor for Sukkot, Avodat Ḥag ha-Sukkot (1908), pp. 183.

