ソグド語
ソグド語(ソグドご)は、中期イラン諸語のひとつであり、ザラフシャン川流域のソグディアナ(現在のサマルカンド、パンジケント、フェルガナなどを中心としたウズベキスタンやタジキスタンの一部に相当)で用いられた言語。現在では死語。
| ソグド語 | |
|---|---|
| suγδīk, 𐼼𐼴𐼶𐼹𐼷𐼸 [1] | |
| 話される国 | ソグディアナ |
| 話者数 | — |
| 言語系統 | |
| 表記体系 | ソグド文字、シリア文字[2]、マニ文字 |
| 言語コード | |
| ISO 639-2 |
sog |
| ISO 639-3 |
sog |
概要
編集ソグド語は、中世ペルシア語、パルティア語、バクトリア語、コータン語、トゥムシュク語などと並んで、中期イラン諸語の中でも重要な言語のひとつであり、多くの言語資料が遺されている。ソグド語はイラン語派の北東語群に属する。豊富な文献資料を有している点も特徴である。ソグド語は中央アジア(トランスオクシアナ)における交易言語であり、中国人商人とイラン人商人との間の共通語(リンガ・フランカ)でもあった。ソグド語は経済的・政治的に重要な言語であったため、8世紀初頭にソグディアナがムスリムによって征服された後も数世紀にわたって使用され続けた。
より古い段階(いわゆる「古ソグド語」)の直接的証拠は発見されていないが、古代ペルシア語碑文にこの地域への言及が見られることから、少なくともアケメネス朝(紀元前559年–前323年)以来、ソグディアが独立した識別可能な地域として存在していたことは確実である[3]。
コータン語と同様に、ソグド語は中期ペルシア語よりも保守的な文法および形態を保持していた可能性がある。現代東イラン語のヤグノブ語は、ソグド南方のOsrushanaで8世紀頃に話されていたソグド語の一方言を祖語とする言語である。
歴史
編集より早期のタイプの言語(古代ソグド語)が存在したという確証は得られていないが、古代ペルシア語の碑文によるとアケメネス朝の時代(紀元前550年-323年)には独立した存在としてのソグディアナが認識されていたようである。
ソグド文字の文献で最も時代の早いものは、1996年から2018年にかけてモンゴルのカラ・バルガスン遺跡で発見されたカラバルガスン碑文(Karabalgasun inscription)で1~2世紀のものである。敦煌近辺で発見された八通の手紙「古代書簡(Ancient Letters)」[4][5]は、4世紀前半313年ごろのものと比定されている。
5世紀から7世紀にかけてソグド人は貿易商人として活発に活動し、多くのソグド語文献が残っている。内容は世俗的なものから仏教・マニ教・ネストリウス派キリスト教の文献まで多岐にわたる。
8世紀中頃にアラブ人がソグディアナを占領し、また安禄山の乱以降の唐の混乱もあってソグド人による商業活動は衰えた。10世紀後半以降、ソグド人は他の民族に同化されたが[6][7]、ソグド語はおそらく12世紀ごろまでは典礼用の言語として残った[8]。
現在タジキスタンのザラフシャン川上流のヤグノビ峡谷でヤグノビ人に話されているヤグノビ語は、ソグド語の一方言が残存したものと言われている。
- 9世紀から13世紀頃にかけてのマニ教徒の債権書簡に見られるソグド語文書
ソグド語文献の発見
編集最初に発見されたソグド語文献は、1889年のカラ・バルガスン遺跡のカラバルガスン碑文(Karabalgasun inscription)であったが、誤って古ウイグル語とされており、1909年になるまでそれがソグド語を含むことは理解されていなかった[10]。

1907年、オーレル・スタインは敦煌近郊の放棄された烽火台で、いわゆる「古代書簡」と呼ばれる五点の完全なソグド語書簡(AL I, II, III, IV, V)、両端が残る二点(AL VI, VII)、および断片化した一点(VIII)を発見した[11][12][13][14][15][16][17][18][19]。これらは西晋末期にさかのぼる。中国新疆地域での写本断片の発見は、ソグド語研究を本格的に開始させた。最初の仏教ソグド語研究者ロベール・ゴーティオおよび、1908年に敦煌でソグド語資料を収集したポール・ペリオがその研究に着手した。ゴーティオは多くの論文を公刊したが、第一次世界大戦中に死去した。彼が未完のまま残したソグド語テキストの語彙集は特に重要であり、没後エミール・バンヴェニストによって引き継がれた[20]。これらの文書は、イギリス、フランス、ドイツ、ロシア、日本に保管されている。
ドイツのトゥルファン探検隊(ベルリン民族学博物館の管理下)が収集したトゥルファン文書群の中にも、多数のソグド語断片が含まれている。これらはほとんどがマニ教およびキリスト教文献であり、聖書翻訳も含まれる。ソグド語宗教文献の大半は9世紀から10世紀のものである[21]。
敦煌とトゥルファンは、マニ教・仏教・キリスト教に関するソグド語文献の最も豊富な出土地であった。一方、ソグディアナ本土では、1930年代初頭にタジキスタンのムグ山近郊で発見された比較的小規模な文書群(ムグ文書)がある。これらは商業関連文書であり、ソグド人の小王Divashtichに属するものであった。年代はおよそ700年頃、すなわちイスラーム征服期に相当する[21][22]。
1996年から2018年にかけて、カザフスタンのKultobe遺跡で10点程度の刻文断片が発見された。これらは康居文化期にさかのぼり、4世紀以前のもので、ソグド語の古風な段階を示している[23]。
2003年から2020年の間には、漢文とソグド語の二言語併記墓誌が三点、新たに発見・公刊された[24]。
日本に存在するまとまったソグド語文書は、大谷探検隊が将来した資料を収蔵する龍谷大学図書館所蔵の文献を収めた百済他 (1997)、前記に漏れた大谷資料である西厳寺蔵橘文書のソグド語断片を収めた吉田 (2025)で紹介されている。
影響
編集文字体系
編集→詳細は「ソグド文字」を参照
ソグド語表記には、マニ文字[27]、シリア文字、ソグド文字の三種が主に使用された[28]。これらの文字は、他の中期イラン語の表記体系と同様、元々はアラム文字に由来する。近縁のパフラヴィー文字と同様に、書記ソグド語には多数の表意文字・表語文字が含まれており、これはアラム語の語形を書いて、対応するソグド語の語を表すという方法であった。ソグド文字をローマ字に転写する際には、これらのアラム語由来の表語文字は通常、大文字で示される。
ソグド文字は、古ウイグル文字の直接の祖先であり、さらにその古ウイグル文字はウイグル式モンゴル文字の前身となった。
原シナイ文字に由来する他の表記体系と同様、母音専用の文字は存在しない。アラム文字体系に倣い、子音字 ’・y・w はそれぞれ長母音 [aː iː uː] を示す準母音(matres lectionis)として用いられる。ただし、ソグド文字ではこれらの子音字が短母音を表す場合もあり、また短母音はしばしば無表示となる(これは親体系であるアラム文字でも同様である)[29]。長母音と短母音を区別するため、長母音を示す字の前に追加のアレフを書くことがある[29]。
ソグド文字は書記は右から左に横書きされていたが、6世紀ごろの記録では縦書きされるようになった。
表記方法と翻字
編集表記上の制約から、母音が記されなかったり、異なる子音を区別しなかったりするため、ソグド語の音価は正確に推定できない場合がある。本稿では吉田 (2022)に倣い、綴り字に続いて音声音素表記を[]で表記する(例:βɣ- [βaɣ-]「神」)。ソグド語の表記に使用された文字はアブジャドであるため、母音は一般に表記されないが、転写の際は母音の位置と種類によってこれを示す下記の一般則がある。
- 語頭:母音はアリフ(alif、ا)によって表される('wp's'k [upāsē]「在家の仏教信者、優婆塞」、'nɣtk [anɣatē]「全ての」)
- 語中:短母音[a]は表記されない(βɣy [βaɣi]「神」)
- 語中:長母音[ā]はアリフ(alif、ا)によって表される(β'ɣ [βāɣ]「果樹園」)
- 前舌母音 [i, ī, e, ē]:yによって表される(tyst [tēst]「彼は入る」)
- 後舌母音 [u, ū, o, ō]:wによって表される(rwɣn [rōɣn]「油、脂」)
また、ソグド語では、アラム語の単語を意味・機能が対応するソグド語で発音する。訓読語詞(ideogram/heterogram/logogram)と呼ばれる表記が存在する[30]。この訓読語詞の翻字では、他の要素と区別するために大文字で翻字する(例:'ḤY [βrāt]「兄弟」)。
日本では、法隆寺で見つかった650年頃のものと思われる香木に、ソグド文字が書かれていた例がある[31](ただしソグド文字でなく漢字とする説もある[32])。
音声
編集文法
編集ソグド語は文法や形態の面で中期ペルシア語と比べてより伝統的な形を保っている。
名詞は性・数・格で変化する。性は男性・女性・中性[37]がある。数は単数と複数のほかに、数詞とともにつかうための特別の形をもっている。
動詞は人称と数で変化する。法は主に6つ存在し、直説法(indicative)・接続法(subjunctive)・希求法(Optative)・指令法[38](injunctive)・命令法(imperative)の区別がある。過去を表すための歴史的な形が消滅し、古い受動完了分詞に由来する新たな過去語幹が作られた[39]。動作の継続や未来は動詞に専用の語尾を加えることで表す。
語順は主にSOVで、形容詞や所有者は名詞に前置され、関係節は必ず先行詞の直後に置かれる。
名詞類
編集ソグド語では、格は軽語幹名詞では古代ペルシア語と同じ6格(主格、対格、属・与格、位格、具・奪格、呼格)を区別するが、語尾にアクセントがない重語幹の場合は直格・斜格・呼格のみを区別できる。
軽語幹の名詞が2以上の数詞の直後に現れる場合、特別の活用を示し、これをnumerative(数詞活用)と呼ぶ。
名詞
編集ソグド語の名詞は、語幹によって軽語幹、重語幹、aka-/ākā-語幹(contracted stem)、無変化語幹などに分けられる。また、形容詞と名詞は活用による区別はない。複数は語幹と活用語尾の間の-t-で標示される。
軽語幹名詞
編集| 男性 | 中性 | 女性 | 男性・中性・女性 | 「人・人々 (rm-)」(男性) | 「寺院、祠、神殿 (βɣn-)」(中性) | 「木・樹木 (wn-)」(女性) | ||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 単数 | 複数 | 単数 | 複数 | 単数 | 複数 | 単数 | 複数 | |||
| 主格 | -i | -u | -a | -t-a | ram-i | ram-t-a | βaɣn-u | βaɣn-t-a | wan-a | wam-t-a |
| 対格 | -u | -u | -a | -t-a | ram-u | ram-t-a | βaɣn-u | βaɣn-t-a | wan-a | wam-t-a |
| 属・与格 | -e | -e | -ya | -t-ya | ram-e | ram-t-ya | βaɣn-e | βaɣn-t-ya | wan-ya | wam-t-ya |
| 位格 | -ya | -ya | -ya | -t-ya | ram-ya | ram-t-ya | βaɣn-ya | βaɣn-t-ya | wan-ya | wam-t-ya |
| 具・奪格 | -a | -a | -ya | -t-ya | ram-a | ram-t-ya | βaɣn-a | βaɣn-t-ya | wan-ya | wam-t-ya |
| 呼格 | -a | -u | -e | -t-e | ram-a | ram-t-e | wan-e | |||
| numerative 主・対格 | -a | -e | -e | ram-a | βaɣn-e | wan-e | ||||
重語幹名詞
編集aka-/ākā-語幹名詞(contracted stem)
編集aka-/ākā-語幹(contracted stem)は古代ソグド語の段階で*-akaの接尾辞を持っていたものを指す。ソグド語の段階で*-akaは-ēと発音されていた。男性・中性名詞はaka-語幹、女性名詞はākā-語幹と呼ぶが形式上の区別しかない。
| 男性 | 女性 | 「人間 (mrtxm'k)」(男性) | 「家 (x'n'kh)」(女性) | |||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 単数 | 複数 | 単数 | 複数 | 単数 | 複数 | 単数 | 複数 | |
| 主格 | -ē | -ēt | -ā | -t | martəxmē | martəxmē-t | xānā | xānē-t |
| 対格 | -ē, (-ō) | -ētī | -ē | -t-ī | martəxmē, (martəxmō) | martəxmē-t-ī | xānē | xānē-t-ī |
| 属・与格 | -ē | martəxmē | ||||||
| 位格 | -ē | martəxmē | ||||||
| 具・奪格 | -ē, (-ā) | martəxmē, (martəxmā) | ||||||
| 呼格 | -ā/ē | -t-e | -ā | -t-e | martəxmā/ē | mēθ-t-e | xānē-t-e | |
| numerative 主・対格 | -ē, (-ā) | martəxmē, (martəxmā) | ||||||
無変化語幹
編集単数形で直格と斜格を区別しない無変化の名詞があり、単数形は-īの語尾を持つ。
| 単数 | 複数 | 「男 (mrty)」 | ||
|---|---|---|---|---|
| 単数 | 複数 | |||
| 直格 | -ī | -t | martī | martī-t |
| 斜格 | -t-ī | martī-t-ī | ||
| 呼格 | -īya | -t-e | martīya | martī-t-e |
ソグド語の名詞の複数属・与格には専用の語尾として-'n(w) [-ān]が存在する。また、生き物の複数形には-yšt [-īšt]斜格-yšty [-īšt-ī]が存在する。ソグド語の親族名詞のβr't [βrāt]「兄弟」、δwɣt- ~ δɣwt- [δuɣt ~ δɣut]「姉妹」は複数形で語幹末に-rを持つ形が語幹として使用される。また、(')ptr- [əptr ~ pətr]「父」の場合は、語幹末に-rを持つ形が単数形でも一般化された。なお、m't [māt]「母」の複数形は見つかっていない。
| 男性・女性 | 「兄弟 (βr't)」(男性) | 「姉妹 (δwɣt- ~ δɣwt-)」(女性) | 「父 ((')ptr-)」(男性) | |||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 単数 | 複数 | 単数 | 複数 | 単数 | 複数 | 単数 | 複数 | |
| 直格 | -∅ | -t-∅ | βrāt | βrātr-t | δuɣt ~ δɣut | δuɣtr-t | əptr ~ pətr | əptr-t ~ pətr-t |
| 斜格 | -ī | -t-ī | βrāt-ī | βrātr-t-ī | δuɣt-ī ~ δɣut-ī | δuɣtr-t-ī | əptr-ī ~ pətr-ī | əptr-t-ī ~ pətr-t-ī |
冠詞
編集ソグド語の冠詞は指示詞から転用され、「(一人称のそばの)これ」、「(二人称のそばの)それ」、「(三人称のそばの)あれ」といった3種類の冠詞を持つ。冠詞の三人称は、三人称代名詞として使われる。冠詞・指示詞ともに二人称の用例は少ない。
| 単数 | 複数 | ||
|---|---|---|---|
| 男性 | 女性 | 男性・女性 | |
| 主格 | ZNH = yw [yu] | ZNH = yw [yu] | ZNH = yw [yu] |
| 対格 | (')mw [(ə)mu] | 'mw [əmu], 'mh [əma] | 'mw [əmu], 'mh [əma] |
| 属・与格 | 'myn [əmən] | 'my [əmī] | myšn [mēšan] |
| 位格 | 'my' [əmya], 'my [əmī] | 'my' [əmya], 'my [əmī] | |
冠詞と指示詞の融合形でprym'nt [parimant], cym'nt [čimant], δym'nt [δimant], kym'nt [kimant]などがある。
| 単数 | 複数 | ||
|---|---|---|---|
| 男性 | 女性 | 男性・女性 | |
| 主格 | 'LH = yw [(ə)šu] | (')šw [(ə)šu], š' [ša] | 'LH = yw [(ə)šu] |
| 対格 | 'tw [ətu] | 'LKw (*'tw [ətu]) | 'th [əta] |
| 単数 | 複数 | ||
|---|---|---|---|
| 男性 | 女性 | 男性・女性 | |
| 主格 | ZK, (')xw [(ə)xu] | ZKh, xh, x' [xa] | ZKh, xh, x' [xa] |
| 対格 | ZKw, 'w [ō] | ZKwh, w'/'w [wa/ō] | ZKwh, w'/'w [wa/ō] |
| 属・与格 | ZKn, 'wyn, w(y)ny [əwən, wənī] | (')wy [(ə)wī], wy' [wya] | wyšn(w) [wēšan(u)] |
| 位格 | ZKwy, 'wy [əwī] (wyy[42] [wī]), wy' [wya] | ||
冠詞と指示詞の融合形でpryw'nt [pariwant], cyw'nt [čiwant], δyw'nt [δiwant], qyw'nt [kiwant]などがある。
指示詞
編集一人称には直格 'yδ [ēδ]、斜格myδ [mēδ]の形式もある。指示詞と前置詞との融合形として、prymyδ [parimēδ], cymyδ [čimēδ], δymyδ [δimēδ], kymyδ [kimēδ]などがある。
| 単数 | 複数 | ||
|---|---|---|---|
| 男性 | 女性 | 男性・女性 | |
| 主格 | ywn'k(w)/'yn'k [yunē/ēnē] | y'n'(kh) [yānā] | y'nt [yānt] |
| 対格 | mwn'kw [munō] | m'n'(kh) [mānā] | m'nt [mānt] |
| 属・与格 | nym'nt(y) [nimant(ī)] | ||
| 位格 | 'my'mnt(y) | əmyamant(ī) | |
二人称には斜格tyδ [tēδ]の形式もある。指示詞と前置詞との融合形として、prytyδ [paritēδ], cytyδ [čitēδ], nytyδ [nitēδ]などがある。
| 単数 | 複数 | ||
|---|---|---|---|
| 男性 | 女性 | 男性・女性 | |
| 主格 | šwn'k [šunē] | š'nt [šānt] | |
| 対格 | twnkw [yunō] | ||
三人称には直格 xyδ [xēδ]、斜格wyδ [wēδ]の形式もある。指示詞と前置詞との融合形として、prywyδ [pariwēδ], cywyδ [čiwēδ], δywyδ [δiwēδ], kywyδ [kiwēδ]などがある。
| 単数 | 複数 | ||
|---|---|---|---|
| 男性 | 女性 | 男性・女性 | |
| 主格 | xwn'k/xwn'x [xunē/xunax] | x'n'kh [xānā] | x'nt [xānt] |
| 対格 | 'wn'kw/w'nw [ōnō/wānō] | w'n'(kh) [wānā] | w'nt [wānt] |
| 属・与格 | (w)nyw'nt(y) [(wə)niwant(ī)] | ||
| 位格 | wy'wnt(y) [wyawant(ī)] | ||
人称代名詞
編集ソグド語の人称代名詞は、アクセントをもつ独立形と、アクセントを持たず先行する語に付加するencliticの非独立形が存在する。三人称では独立形は存在せず、冠詞で代用する。一人称及び二人称の単数形では、直格と斜格を区別する。非独立形は文頭のアクセントのある要素に付加される。表中はソグド文字表記の形式、[]表記は音声形である。
| 人称・数 | 一人称 | 二人称 | 三人称 | ||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 単数 | 複数 | 単数 | 複数 | 単数 | 複数 | ||
| 独立形 | 直格 | (')zw [(ə)zu] | m'x [māx] | tɣw [taɣu] | (')šm'x(w) [(ə)šmāx] | (無し) | |
| 斜格 | mn' [mana] | tw' [tawa] | |||||
| 非独立系 | 斜格 | -my [-mī] | -mn [-man] | -βy [-fī] | -βn [-fan] | -šw/-šy [-šu/-šī] | -šn [-šān] |
| +前置詞 | -m- [-m-] | -β- [-f-] | -š- [-š-] | ||||
一人称単数と二人称単数の対格には、t'm' (t'm'kh) [tāmā]「私を」t'f' (t'β'kh) [tāfā]「汝を」の形式がある。このほか前置詞要素と一人称単数と二人称単数の融合形も存在する。c'm' [čāmā]「私から」、c'f' [čāfā]「汝から」、δ'm' [δāfā]「私とともに」、δ'f' [δāfā]「汝とともに」、pr'm' [parāmā]「私のところで」、pr'f' [parāfā]「汝のところで」。
数詞
編集序数詞は基数詞を接尾辞-m(y)や-mykによって拡張した形式を用いる[52]。
21-99の数詞は一の位の数が十の位に先行する。
| 意味 | 基数詞 | 序数詞 | ||
|---|---|---|---|---|
| 綴り字 | 音声形 | 綴り字 | 音声形 | |
| 1 | 'yw, yw[54] | ēw, yo[54] | 'prt-mcyk | əfta-mčīk |
| 2 | 'δw(') | əδu, əδwa | δβty(k) | δəβti-, δəβtīk |
| 3 | 'δry | (ə)δrē, šē | štyk, cštyk | əštīk, čštīk |
| 4 | ctβ'r, ctf'r | čatfār | ctβ'r-m(yk) | čatfār-mīk |
| 5 | pnc | panč | pnc-m(yk) | panč-m(īk) |
| 6 | wxwšw | uxušu | wxwšw-my(k) | |
| 7 | 'βt(') | əβt(a) | 'βt-my(k) | |
| 8 | 'št(') | əšt(a) | 'št-my(k) | əšt-mi, əšt-mīk |
| 9 | nw(') | naw(a) | nw-my(k) | |
| 10 | δs(') | δas(a) | δs-my(k) | |
| 11 | ywnts[54] | yōnts | ywnts-myq[54] | |
| 12 | δw'ts[42] | δwāts | ||
| 13 | *'δryts (?) | šēts | ||
| 14 | ctβ'r'ts (?) | čatfārts | ||
| 15 | pncδs | pančaθs | ||
| 16 | xwšrts[54] | xušarts | ||
| 17 | btts, bt's[54] | βtats, βtas | ||
| 18 | štδs, štts[54] | əštaθs, šttas | ||
| 19 | n'wts[42], nwts[54] | nōts | ||
| 20 | wyst | wīst | wyst-myq[54] | |
| 21 | yw-wyst[54] | yō-wīst | ||
| 22 | dw'-wyst[54] | δwa-wīst | ||
| 23 | šy-wyst[54] | šē-wīst | ||
| 24 | štf'r-wyst[54] | štfār-wīst | štf'r-wyst-myq[54] | štfār-wīst-mīk |
| 30 | šys[42] | šīs | ||
| 40 | ctf'rs, štfrs, ctfrs[54] | čatfars | ||
| 50 | pnc's[54] | pančās | ||
| 60 | xwššty[54] | xušašti | ||
| 70 | 'βt't[42] | əβtāt | ||
| 80 | št't[54] | štāt | ||
| 90 | nw't | nawāt | ||
| 100 | st', stw | s(a)ta, s(a)tu | ||
| 200 | dwy-st[54], 'δwy | əδwe-sat | ||
| 223 | dwysty-šy-wyst[54] | δwesate-šē-wīst | ||
| 300 | šyst[54] | šēsat | ||
| 1000 | z'r[42], 1LP(w) | zār | z'r-myk | zār-mīk |
| 5000 | pncz'r | panč-zār | ||
| 10000 | βrywr, RYPW | βrēwar | RYPW-myk | |
この他、nym'k [nēmē]「半分」、-ky [-kī], -knky [-kankī]「~ずつ(分配)」、y'wr [yāwar], w'βr [wāfar]「倍」などがある。
比較級・最上級
編集ソグド語は比較級の形式を持つ。比較の基準には、前置詞cnn (cn) [čan]を使用し、cnn、比較の基準、形容詞比較級の順に続ける。英語のthanに対応する接続詞にはc'nw(-ty) [čānō(-ti)]を使用する。
比較級
編集比較級は、形容詞・副詞の原級に比較級の語尾-trまたは-(y)strを付加して派生する。前者は古く短い形容詞・副詞に付加され、後者は比較的新しいものに付加され生産性が高い。形容詞・副詞が軽語幹の場合は-ystr、重語幹の場合は-strになる。また、一部の形容詞は補充形を持つ。英語のthanに当たる比較の基準は、前置詞cnn [čan]もしくは接続詞c'nw(-ty) [čānō(-ti)]によって示される。
| 意味 | 原級 | 比較級 | |
|---|---|---|---|
| 綴り字 | 音声形 | 語尾の種類 | |
| 素晴らしい | 'xšnk- | əxšnk-, əxšnak- | -ystr |
| 短い | mwrzk- | murzak- | -ystr |
| 必要な | ɣw'cncyk | ɣawāncīk | -str |
| 下方の | c'δr- | cāδar | -str |
| 愚かな | mndɣrβ'k-[42] | mand-ɣrβāk-[42] | -str |
| 厭うべき | pcxwδɣwny- | pačxūδɣōnē | -str |
| 罪をなす | ɣw'nkryy[42] | ɣawānkarē[42] | -str |
| 遠い | δwr- | δūwr- | -tr |
| 重い | ɣr'n- | ɣarān- | -tr |
| 深い、思慮深い | nyx- | nēx- | -tr |
| 甘い | nmr- | namr- | -tr |
| 明るい | rwxšn-[42] | roxšn-[42] | -tr |
| 大きい、偉大な | mzyx | mazēx | masy'tr [masyātar] |
| 多くの | ɣrf | ɣarf | fry'tr[54] [fryātar]
fy'tr[42] [fyātar] |
| 多くの | ɣrf | ɣarf | frtr [fratar] |
| 多くの | ɣrf | ɣarf | βr'yštr [frēštar] |
| 少ない | kβn- | kaβn- | knpy [kaṃpī] |
| 小さい、取るに足らない | (')ks- | (ə)ks- | kštr- [kaštar-] |
| 良い | šyr- | šir- | šy'tr [šyātar] |
| 高い、高く | 'sk'/'sky | əska/əskī | 'sk'tr [əskātar] |
最上級
編集ソグド語には最上級の形式は化石化したもの以外存在せず、特に示す場合は比較級の前に、「一(番)」を意味する'yw [ēw]を付加する。
独立最上級(elative)
編集比較級や最上級のほかに「とても~な、に」を意味する特別な独立最上級(elative)が存在する。形容詞・副詞の前に接頭辞c' [čā]またはw' [wā]を付加してこれを示す。対象の形容詞・副詞がs-で始まる場合はwt [wat]を使用する。また、接尾辞としてしばしば-(s)tを付加する。
動詞
編集ソグド語の動詞は、数(単数・複数)、人称(一人称・二人称・三人称)、法(直説法・接続法・希求法・指令法・命令法・非現実法)の範疇がある。
ソグド語の動詞は主に、現在形や未完了過去形などを形成する現在語幹と、過去形などを形成する過去語幹、未完了過去を示す未完了語幹の語幹を持つ。過去語幹は、必ず-tで終わり、現在語幹からは予測できない不規則な形を持つ。未完了語幹は、動詞が単純動詞の場合は現在語幹と同一だが、複合動詞の場合は下記の三種類の方法で派生される。現在語幹 > 未完了語幹の順に示す。
- īの挿入:patškway [patškway] > ptyškwy [patīškway] 「申し上げる」
- āの挿入:framāy [frm'y] > fr'm'y [frāmāy]「命令する」
- 語幹の前へのm-の挿入[55]:'nxz [anxaz] > mnxz [manxaz]「起き上がる」
未完了語幹に希求法の語尾を付加すると過去の進行形を示す。
| 意味 | 現在語幹 | 過去語幹 | 未完了語幹 | |||
|---|---|---|---|---|---|---|
| 綴り字 | 音声形 | 綴り字 | 音声形 | 綴り字 | 音声形 | |
| 持ってくる[57] | ''βr | āβar | ''βr | āβart | m'βr | māβar |
| 来る[58] | ''ys | ēs | ''ɣt | āɣat | ''ys | ēs |
| ~になる[59] | β(w)- | β(w)- | 'krt- | əkt- | β(w)- | β(w)- |
| する、作る[60] | (k)wn- | (k)un- ~ wan- | 'krt- | əkt- | ||
| 命令する | frm'y | framāy | frm't | frmāt | fr'm'y | frāmāy |
| 正す、真直ぐにする | fryž | f(a)rēž | fršt-[54] | f(a)rašt- | *f'ryž | fārēž |
| 理解する、知っている | ɣrβ- | ɣrβ- | ɣrβ't | ɣrβāt | ɣrβ- | ɣrβ- |
| 打つ、演奏する[61] | jn- | žən- | jyt- | žət- | jn- | žən- |
| 滞在する、留まる | myn | mēn | -[62] | -[62] | myn | mēn |
| 植える、据える[60] | nš'yδ | nəšēδ | nš'yδ(')t | nəšēδāt | nyš'yδ | nīšēδ |
| 尋ねる、質問する | 'prs-~ps- | əps-~pəs- | fšt-~ps't | fašt-~pəsāt | ps- | pəs- |
| 悟る、理解する | ptβyδ- | patβeδ- | ptβyst- | patβest- | ptyβyδ | patīβeδ |
| 念じる | ptβr'w | patfrāw | ptβr'w't | patfrāwāt | ||
| 申し上げる[63] | ptškwy- | patškway- | ptškw't | patkwāt | ptyškwy | patīškway |
| 雇う | ptxryn | patxrīn | ptxryt | patxrīt | ptyxryn | patīxrīn |
| 殺す | ptxw'y | patxwāy | ptxwst- | patxwast- | ptyxw'y | patīxwāy |
| 認知する、知り合う | ptz'n | patzān | ptyz'n | patīzān | ||
| 穴をあける | swmb | sumb | swβt-[42] | suβt- | swmb | sumb |
| 上げる、掲げる | syn | sēn | syt | sēt | syn | sēn |
| 行く[59] | šw- | šaw- | xrt- | xart- | šw- | šaw- |
| 看る、看護する | tk'wš | tkōš | tk'wšt | tkōšat | tyk'wš | tīkōš |
| 言う[59] | w'β | wāβ | wɣt- | waɣt- | w'β | wāβ |
| 見る | wyn | wēn | wyt | wēt | wyn | wēn |
| 望む、要求する | xwj | xōž | xwšt-[42] | xwašt- | xwj | xōž |
直説法(Indicative)
編集直説法現在
編集| 人称・数 | 軽語幹 | 重語幹 | 軽語幹 | 重語幹 | |
|---|---|---|---|---|---|
| 「する、作る ((k)wn)」[64] | 「聞く(ptɣwš)」[64] | ||||
| 単数 | 一人称 | -ām | -ām, (-am) | wan-ām | patɣōš-ām |
| 二人称 | -e | -e | wan-e | patɣōš-e | |
| 三人称 | -ti | -t | wan-ti | patɣōš-t | |
| 複数 | 一人称 | -ēm, (-ēman) | -ēm, (-ēman) | wan-ēm | patɣōš-ēm |
| 二人称 | -θa, -ta | -θ(a), -ta | wan-θa, -ta | patɣōš-θ(a), -ta | |
| 三人称 | -ant | -ant | wan-ant | patɣōš-ant | |
重語幹動詞の一人称単数の人称語尾は-āではなく-amの場合がある。
ソグド語のコピュラは助動詞としても使われ、異なる形式を持つ。否定形にはnyst [nīst/nēst](三人称単数)という形式もある。
| コピュラ | 助動詞 | ||||
|---|---|---|---|---|---|
| 綴り字 | 音声形 | 綴り字 | 音声形 | ||
| 単数 | 一人称 | 'ym | im | 'ym | im |
| 二人称 | 'yš | iš | 'yš | iš | |
| 三人称 | (')sty, xcy, (')ycy | (ə)sti, xači, iči | (')sty | (ə)sti | |
| 複数 | 一人称 | 'ym, 'ymn | ēm, ēman | 'ym, 'ymn | ēm, ēman |
| 二人称 | 'yšδ', 'nsδ(') | išθa, -ansθ(a) | |||
| 三人称 | 'nt, xnt | ant, xant | 'nt | ant | |
直説法未完了過去
編集ソグド語の過去を表す範疇に未完了過去(imperfect)が存在する。未完了過去形は未完了語幹に、人称語尾を付加することで活用する。
| 人称・数 | 軽語幹 | 重語幹 | 軽語幹 | 重語幹 | |
|---|---|---|---|---|---|
| 「する、作る ((k)wn)」 | 「聞く(ptɣwš)」 | ||||
| 単数 | 一人称 | -u | -u | wan-u | patīɣōš-u |
| 二人称 | -i (or -e?) | -i (or -e?) | wan-i (or -e?) | patīɣōš-e | |
| 三人称 | -a | -∅ | wan-a | patīɣōš | |
| 複数 | 一人称 | -ēm | -ēm, | wan-ēm | patīɣōš-ēm |
| 二人称 | -θa, -ta | -θ(a), -ta | wan-θa, -ta | patīɣōš-θ(a), -ta | |
| 三人称 | -and | -and | wan-and | patīɣōš-and | |
後述の過去と大きな意味の区別はないが、未完了は物語の地の文に、過去形は会話の中で使用される傾向にある。
未完了過去の否定形は存在せず、直説法またはinjunctive(指令法)の現在形が代わりに使用される。そのため、現在と未完了過去の否定に違いがない。未完了過去の否定文の場合、文頭から二番目の位置(Wackernagelの位置)に小辞の-β(y) [-β(i)]が付加されることがある、
ソグド語の未完了過去は未来を表すk'mをとともに用いて、「まさしく~するところだった」といった過去の反実仮想の意味を示す[67]。
直説法過去
編集ソグド語の過去を表す範疇に過去(preterite)が存在する。過去形は過去語幹と助動詞で形成され、自動詞ではx- [s-]「to be」、他動詞ではδ'r [δār]「持つ」という異なる助動詞を使用する。過去形の否定は、本動詞の前に否定辞[nē]を置くことでこれを示す。
自動詞の直説法過去
編集自動詞では本動詞と助動詞が続け書きされることがほとんどである。軽語幹と重語幹は三人称単数の形態が異なる。
また、他動詞の過去語幹がこの活用を持つ場合は、受動の意味を持つことがある。
| 人称・数 | 軽語幹 | 重語幹 | 軽語幹 | 重語幹 | |||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 「~になる (β(w)-)」 | 「来る (''ys)」 | ||||||||
| 綴り字 | 音声形 | 綴り字 | 音声形 | 綴り字 | 音声形 | 綴り字 | 音声形 | ||
| 単数 | 一人称 | -ym | -im | -ym | -im | 'krt-ym | əkt-im | ''ɣt-ym | āɣat-im |
| 二人称 | -yš | -iš | -yš | -iš | 'krt-yš | əkt-iš | ''ɣt-yš | āɣat-iš | |
| 三人称 | -y | -i | -∅ | -∅ | 'krt-y | əkt-i | ''ɣt | āɣat | |
| 複数 | 一人称 | -ym, (-ymn, -ym') | -ēm | -ym | -ēm | 'krt-ym | əkt-ēm | ''ɣt-ym | āɣat-ēm |
| 二人称 | -sδ, (-yšt'[69]) | -asθ, (-išta[69]) | -sδ | -asθ | 'krt-sδ | əkt-asθ | ''ɣt-sδ | āɣat-asθ | |
| 三人称 | -'nt | -ant | -'nt | -ant | 'krt-'nt | əkt-ant | ''ɣt-'nt | āɣat-ant | |
他動詞の直説法過去
編集軽語幹では過去語幹にさらに短母音-w [-u]が付加される。重語幹でもこれが起きる場合がある。
| 人称・数 | 軽語幹 | 重語幹 | 軽語幹 | 重語幹 | |||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 「する、作る ((k)wn-)」 | 「植える、据える (nš'yδ)」 | ||||||||
| 綴り字 | 音声形 | 綴り字 | 音声形 | 綴り字 | 音声形 | 綴り字 | 音声形 | ||
| 単数 | 一人称 | δ'r-(')m | δārām | δ'r-(')m | δārām | 'krtw δ'r-(')m | əktu-δārām | nš'yδ't δ'r-(')m | nəšēδāt-δārām |
| 二人称 | δ'r-y | δāre | δ'r-y | δāre | 'krtw δ'r-y | əktu-δāre | nš'yδ't δ'r-y | nəšēδāt-δāre | |
| 三人称 | δ'r-t | δārt | δ'r-t | δārt | 'krtw δ'r-t | əktu-δārt | nš'yδ't δ'r-t | nəšēδāt-δārt | |
| 複数 | 一人称 | δ'r-ym, (δ'rymn, δ'rym') | δārēm | δ'r-ym | δārēm | 'krtw δ'r-ym | əktu-δārēm | nš'yδ't δ'r-ym | nəšēδāt-δārēm |
| 二人称 | δ'r-δ/t', (d'ryšt'[69]) | δārθ/ta | δ'r-δ/t' | δārθ/ta | 'krtw δ'r-δ/t' | əktu-δārθ/ta | nš'yδ't δ'r-δ/t' | nəšēδāt-δārθ/ta | |
| 三人称 | δ'r-'nt | δārant | δ'r-'nt | δārant | 'krtw δ'r-'nt | əktu-δārant | nš'yδ't δ'r-'nt | nəšēδāt-δārant | |
ソグド語のコピュラの直説法過去は、補充法を用いた過去語幹(w)m't [(wə)māt]を用いて形成される。
| 綴り字 | 音声形 | ||
|---|---|---|---|
| 単数 | 一人称 | wm't-ym | wəmāt-im |
| 二人称 | wm't-yš | wəmāt-iš | |
| 三人称 | wm't | wəmāt | |
| 複数 | 一人称 | wm't-ym | wəmāt-ēm |
| 二人称 | wm't-sδ | wəmāt-šθ | |
| 三人称 | wm't-'nt | wəmāt-ant | |
動詞に付加する小辞
編集動詞の現在形や未完了過去形に小辞の-(')skwn [-(ə)skun]を付加することで「~している/していた」という意味を持つ現在進行形を形成する。また、動詞の現在形に小辞の-k'm [kām]を付加することで「~するだろう」という意味を持つ未来形が形成される。
接続法、希求法、指令法
編集ソグド語の接続法、希求法、指令法の機能の違いはあまりよくわかっていない。
接続法(Subjunctive)
編集接続法は軽語幹と重語幹の間に語尾の区別はない。接続法は動詞語幹に-a-が直接後続するという形態的特徴を持つ。
接続法の機能は主な以下の通り。
- 主節では、未来及び意思未来を表す
- 禁止を意味するn' [nā]とともに、三人称に対する勧告「~してはならない」を表す
- 条件節や不定関係代名詞節で、仮定・想定的な意味を表す
- 目的節で、想定された事項を表す
| 人称・数 | 軽語幹 | 重語幹 | 軽語幹 | 重語幹 | |||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 「する、作る ((k)wn-)」 | 「聞く(ptɣwš)」 | ||||||||
| 綴り字 | 音声形 | 綴り字 | 音声形 | 綴り字 | 音声形 | 綴り字 | 音声形 | ||
| 単数 | 一人称 | -'n | -ān | -'n, (-n[73]) | -ān, (-an[73]) | wn-'n | wan-ān | ptɣwš-'n | patɣōš-ān |
| 二人称 | -' | -ā | -' | -ā | wn-' | wan-ā | ptɣwš-' | patɣōš-ā | |
| 三人称 | -'t, (-'ty[74]) | -āt | -'t, (-t[73]) | -āt, (-at[73]) | wn-'t | wan-āt | ptɣwš-'t | patɣōš-āt | |
| 複数 | 一人称 | -[75] | |||||||
| 二人称 | |||||||||
| 三人称 | |||||||||
ソグド語のコピュラの接続法現在は、次の通り。一人称単数:x'n [xān]、三人称単数:'st’t [əstāt], x't [xāt], y't [yāt], ''t [āt][76]。
希求法(Optative)
編集希求法は軽語幹と重語幹の間に語尾の区別はない。希求法は動詞語幹に-ē-が直接後続するという形態的特徴を持つ。希求法の機能は主な以下の通り。
- 主節で、当然・勧告・命令の意味で使用される
- 主節で、n' [nā]に後接して禁止を意味する
- 主節で、仮定・想定を意味する
- 従属節(目的節や不定関係節)で、想定された現実を意味する
- 過去における進行と反復を示す継続相として使用される
| 人称・数 | 軽語幹 | 重語幹 | 軽語幹 | 重語幹 | |||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 「する、作る ((k)wn-)」 | 「聞く(ptɣwš)」 | ||||||||
| 綴り字 | 音声形 | 綴り字 | 音声形 | 綴り字 | 音声形 | 綴り字 | 音声形 | ||
| 単数 | 一人称 | -y/ym | -ē/ēm | -y/ym | -ē/ēm | wn-y/ym | wan-ē/ēm | ptɣwš-y/ym | patɣōš-ē/ēm |
| 二人称 | -y/y'[77] | -ē/ya | -y/y'[77] | -ē/ya | wn-y/y' | wan-ē/ya | ptɣwš-y/y' | patɣōš-ē/ya | |
| 三人称 | -y | -ē | -y | -ē | wn-y | wan-ē | ptɣwš-y | patɣōš-ē | |
| 複数 | 一人称 | -ym | -ēm | -ym | -ēm | wn-ym | wan-ēm | ptɣwš-ym | patɣōš-ēm |
| 二人称 | -yδ | -ēθ | -yδ | -ēθ | wn-yδ | wan-ēθ | ptɣwš-yδ | patɣōš-ēθ | |
| 三人称 | -'ynt | -ēnt | -'ynt | -ēnt | wn-'ynt | wan-ēnt | ptɣwš-'ynt | patɣōš-ēnt | |
ソグド語のコピュラの希求法現在は、次の通り。一人称単数:'st'y [əstē], x'y [xē], y'y [yē], ''y [ē(?)]、三人称複数:'st'ynt [əstēnt], x'ynt [xēnt], ''ynt [ēnt(?)]。
現在語幹に未完了の人称語尾を付加することで指令法を派生する。
指令法の機能は主な以下の通り。
- 未完了過去の否定文で用いられる
- 想定された事項や非現実を示す
- 敬語:一人称では謙譲、二人称では尊敬または丁寧
| 人称・数 | 軽語幹 | 重語幹 | 軽語幹 | 重語幹 | |||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 「する、作る ((k)wn-)」 | 「聞く(ptɣwš)」 | ||||||||
| 綴り字 | 音声形 | 綴り字 | 音声形 | 綴り字 | 音声形 | 綴り字 | 音声形 | ||
| 単数 | 一人称 | -w | -u | -∅ | -∅ | wn-w | wan-u | ptɣwš(w) | patɣōš(w) |
| 二人称 | -y | -i | -∅ | -∅ | wn-y | wan-i | ptɣwš(i) | patɣōš(i) | |
| 三人称 | -' | -a | -∅ | -∅ | wn-' | wan-a | ptɣwš | patɣōš | |
| 複数 | 一人称 | -[78] | |||||||
| 二人称 | -δ'/t' | -θa/ta | -δ(')/t' | -θ(a)/ta | wn-δ'/t' | wan-θa/ta | ptɣwš-θ(a)/ta | patɣōš-δ(')/t' | |
| 三人称 | -'nt | -ant | -'nt | -ant | wn-'nt | wan-ant | ptɣwš-'nt | patɣōš-ant | |
命令法(Imperative)
編集ソグド語の命令法は現在語幹に命令形の語尾を付加することで形成する。命令法は二人称単数と複数の形態しか持たない。
| 人称・数 | 軽語幹 | 重語幹 | 軽語幹 | 重語幹 | |||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 「する、作る ((k)wn)」 | 「見る (ptɣwš)」 | ||||||||
| 綴り字 | 音声形 | 綴り字 | 音声形 | 綴り字 | 音声形 | 綴り字 | 音声形 | ||
| 単数 | 二人称 | -' | -a | -∅ | -∅ | wn-' | wan-a | ptɣwš | patɣōš |
| 複数 | -δ', (-t'[80]) | -θa, (-ta[80]) | -δ, (-t'[80]) | -θ, (-ta[80]) | wn-δ', (wn-t'[80]) | wan-θa, (wan-ta[80]) | ptɣwš-δ, (ptɣwš-t'[80]) | patɣōš-θ, (patɣōš-ta[80]) | |
禁止の命令文ではn' [na]を動詞に先行させる。ソグド語のコピュラの命令法現在は、次の通り。二人称複数:st' [sta]。
非現実法(Irrealis)
編集現実ではない非現実を示すものとして非現実法(Irrealis)と呼ばれる活用がある。現在語幹に-(w)t-を付加し人称語尾を付加することで形成する。
| 人称・数 | 軽語幹 | 重語幹 | |||
|---|---|---|---|---|---|
| 綴り字 | 音声形 | 綴り字 | 音声形 | ||
| 単数 | 一人称 | -wt-w, (-wt-'yw[82]) | -ōt-u, (-ōt-ēyu[82][83]) | -t-w, (-t-'yw[82]) | -t-u, (-t-ēyu[82]) |
| 二人称 | -wt-', (-wt-'y[82]) | -ōt-a, (-ōt-ē[82]) | -t-', (-t-'y[82]) | -t-a (-t-ē[82]) | |
| 三人称 | -wt-y | -ōt-ē | -t-y | -t-ē | |
| 複数 | 一人称 | -[78] | |||
| 二人称 | -wt-yšt' | -ōt-ēšta | -t-yšt' | -t-ēšta | |
| 三人称 | -wt-ynt | -ōt-ēnt | -t-ynt | -t-ēnt | |
可能法(Potentialis)
編集可能法は動詞の過去語幹と助動詞によって形成される。過去語幹の形態は、軽語幹か重語幹かで変わり、使用する助動詞は、自動詞か他動詞かで異なる。軽語幹の動詞の場合、過去語幹に-wまたは-'が付加される。可能法は、「~することができる」という意味を表現するほか、英語の大過去のように主文の行為以前に起きたことを示す機能がある。否定文では、否定辞は本動詞の直前に置かれる。
| 軽語幹 | 重語幹 | |
|---|---|---|
| 自動詞 | 過去語幹-w/' + 助動詞(βw-) | 過去語幹 + 助動詞(βw-) |
| 他動詞 | 過去語幹-w/' + 助動詞((k)wn-) | 過去語幹 + 助動詞((k)wn-) |
不定詞
編集ソグド語の不定詞は、現在語幹から派生する現在不定詞と、過去語幹から派生する過去不定詞、及び前置詞pr [par]と現在語幹を組み合わせるpr不定詞が存在する。
現在不定詞
編集現在不定詞の形態と用法はあまり明らかでない。現在不定詞の形態は、軽語幹では現在語幹に-y [-e]を付加し、重語幹では現在語幹と同じ形態である。現在不定詞は動詞の直前や直後に現れ動名詞のような意味を持つ。
過去不定詞
編集過去不定詞の形態は、軽語幹では過去語幹に-y [-e]を付加し、重語幹では過去語幹と同じ形態である。過去不定詞は、「~を命じる」、「~し始める」、「~したい」といった動詞の直後に現れ、これらの意味を表す。
また、前置詞cnn [čan]+過去不定詞+不変化詞k'ry [kārī]の語順で、「~してから」という意味を表す。動詞が軽語幹の場合は過去不定詞に-'を付加し、重語幹の場合は無語尾で使用する。
分詞
編集現在分詞
編集現在分詞は、動詞の現在語幹に-(y)ny [-(e)nē]を付加、または-yを付加することで機能の異なる2種類のものが派生される。前者の-(y)ny [-(e)nē]は対応する女性系に-(y)nc [-(e)nč]の形態を持ち、行為者名詞やattributiveの形容詞の意味を持つ。後者の-yは副詞的に「~しながら」の意味を持ち、存在を表す動詞やコピュラと共に用いて一種の進行形の意味を持つ。
過去分詞
編集過去分詞は、過去語幹をaka語幹(-ē)で拡張することで派生される。自動詞の過去分詞は「~した」という能動の意味、他動詞の過去分詞は「~された」という受動の意味を表す。現在完了形は、助動詞として繫辞(コピュラ)または存在を示す動詞を過去分詞とともに使用することで形成できる。過去完了は、助動詞として繫辞(コピュラ)または存在を示す動詞の過去形を過去分詞と共に使用することで形成できる。また、過去分詞と助動詞β(w)- 「~になる」を使用することで受動態を形成する。
未来(受動)分詞
編集未来(受動)分詞は、動詞の現在語幹に-(y)cyk [-(i)čīk]または-y [-ī]を付加することで派生される。他動詞では「~されるべき」、自動詞では「~するべき」という意味を持つ
中動態
編集ソグド語には、部分的な中動態の名残が残っているが、ほとんどの場合で対応する能動態との差異は見られない。やや後期のソグド語資料では未完了過去の中動態語尾が類推によって発達した。
| 人称・数 | 綴り字 | 音声形 | |
|---|---|---|---|
| 単数 | 一人称 | -t-w | -t-u |
| 二人称 | -t-y, (-t?) | -t-i | |
| 三人称 | -t: ''st | -t | |
| 複数 | 三人称 | -t-nt | -t-ant |
上記の形式の他、稀に中動態の形式が在証される。後期の文献では類推から、二次的な次に示す中動態希求法が発達した。
| 人称・数 | 綴り字 | 音声形 | |
|---|---|---|---|
| 単数 | 一人称 | -yt-w | -ēt-u |
| 二人称 | -yt-' | -ēt-a | |
| 三人称 | -yt, -yt-y | -ēt-(ē) | |
| 複数 | 一人称 | -yt-'ymn | -ēt-ēman |
| 三人称 | -yt-ynt | -ēt-ēnt | |
過去の継続相の表現
編集ソグド語は過去の継続相を示す4つの表現を持つ。
- 直説法未完了過去に小辞(')skwn [-(ə)skun]を添えるもの
- 未完了の語幹を希求法で活用するもの
- 現在分詞とコピュラの過去形(w)m't-を利用するもの(キリスト教文献に見られる)
- 現在語幹に接尾辞の-'z-を加え、未完了過去の人称語尾を添えたもの(āz-過去)
| 人称・数 | 綴り字 | 音声形 | |
|---|---|---|---|
| 単数 | 一人称 | -'z-w | -āz-u |
| 三人称 | -'z | -āz | |
| 複数 | 一人称 | -'z-ym | -āz-ēm |
| 三人称 | -'z-nt | -āz-ant | |
語形成
編集生産的な接辞
編集接頭辞
編集- ''w- ('w-[54]) [āu-]:「~を共にする(者)」、pty'p [patyāp] 「分け前」> 'wpty'p [āu-patyāp]「分担者」
- mnt- [mabt-]:「(否定、不足)」、ɣrβ'k [ɣrβāk]「賢い」 > mntɣrβ'k [mant-ɣrβāk]「愚かな」
- n'- [nā-]:「(否定)」、mrtəxmy [mrtxmē]「人間」 > n'mrtəxm'y [nā-mrtxmē]「非人」
- (')pw- [(ə)pu-]:「(否定、不足)」、ptšm'r [patšmār]「数」 > pwptšm'r [pu-patšmār] 「無数の」
接尾辞
編集以下の接尾辞は名詞から形容詞を派生する。
- -cyk [-cīk]:ɣr- [ɣar-]「山」 > ɣrcyk [ɣar-cīk]「山の」
- -my(n)c [-mē(n)č]:'ync [īnč]「女」 > 'yncmync [īnč-mēnč]「女の」
以下の接尾辞は抽象名詞を派生する。
- -y'k [-yāk ](軽語幹から);-y' [-yā ](重語幹から)、rwxšn- [roxšn-]「明るい」 > rwxšny'k [roxšn-yāk]「明るさ」
- -'wy [-āwē]、fry- [fry-]「好ましい」 > fry'wyyẖ [fry-āwē]「愛」
- -wny [-ōnī]、mst- [mast-]「酔った」 > mst'wny [mast-ōnī]「酩酊」
他に素材を示す-yny、女性名詞を派生する-'nc、「~語で」を意味する-'wがある。
- -yny [-ēnē]、zyrn [zern]「金」 > zyrnyny [zern-ēnē]「金でできた」
- -'nc [-ānč]、wp's'k [upāsē]「優婆塞」 > wp's'k'nch [upāsānč]「優婆夷」
- -'w [-āw]、cyn'w [čīnāw]「金でできた」
複合語
編集行為者
編集名詞 (etc.)+動詞現在語幹+aka語幹(-ē)によって、行為者を示す複合語が派生できる。例:frm'n-ptɣwš [framān-patɣōšē]「召使」 < frm'n「命令」+ptɣwš「聞く」。
(形容詞)な(名詞)を持つ(名詞)
編集名詞 ・形容詞(etc.)+名詞+aka語幹(-ē)によって「(形容詞)な(名詞)を持つ(名詞)」という意味の複合語が派生できる。例:šyr-n'my [šir-nāmē]「有名な(良い名前を持つ)」 < šyr [šir-]「良い」+n'm [nām]「名前」。
名詞+名詞
編集名詞+名詞によって、前の名詞が後ろの名詞を修飾する複合語が派生できる。例:knδ-βr [kaṃδ-βar]「城門」 < knδh [kaṃθ]「城」 + δβr [δβar]「門」。自立しないst(')n [stan], stn'k [stanē]「場所」が後部要素になる語も多くみられる。例:βyst'n [βaɣi-stān]「天国、天宮殿」 < βɣ- [βaɣ-]「城」。
不変化詞
編集ソグド語には不変化詞として副詞、接続詞、前置詞、後置詞、間投詞などが存在する。間投詞には'y(y) [ai] 「おい、おお」、'wẖ, 'w [ō]「おお」、n'y [nāy]「見よ」などが存在する。
副詞
編集ソグド語の副詞は、指示詞の3体系と同様に、「(一人称のそばの)これ」、「(二人称のそばの)それ」、「(三人称のそばの)あれ」といった場所を示す3体系を持つ。
| 意味 | 一人称 | 二人称 | 三人称 | 疑問 | ||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 綴り字 | 音声形 | 綴り字 | 音声形 | 綴り字 | 音声形 | 綴り字 | 音声形 | |
| ここで/そこで | mδy | maδī | tδy | taδī | wδy | waδī | kw | ku |
| ここで/そこで | mδyδ | maδēδ | tδyδ | taδēδ | wδyδ | waδēδ | ||
| ここで/そこで | mrδ | marθ | trδ | tarθ | 'wrδ | ōrθ | kwrδ | kurθ |
| ここから/そこから | mrts'r | martsār | trts'r | tartsār | 'wrts'r | ōrtsār | kwrts'r | kurtsār |
ソグド語の形容詞の中性対格形は副詞として利用される。また、頻繁に使われる副詞にはしばしば自由に斜格の語尾-yが付加される。否定にはny [nē]、禁止にはn' [nā]が使用され、定動詞の前もしくは完了形・受動態では助動詞の前に置かれる。
接続詞
編集接続詞には、句や文の関係性に基づいて以下のものが存在する。
| 機能 | 意味 | 綴り字 | 音声形 |
|---|---|---|---|
| 並列 | (文の始まりの標識) | 'ḤRZY = (')rty, (')rt, 'r | (ə)rti, (ə)rt, (ə)r |
| and | 'PZY = ZY = 't(y) | ət(i) | |
| or | kt'r[89], qt'[54], qd'[54] | katār | |
| or | β'/f' | fā | |
| 「また」also | ms | mas | |
| 「しかし」but | pyšt | pīšt | |
| 「さて」 | nwkr | nūkar | |
| 「それから」 | pts'r | ptsār | |
| 「そこで」 | wyδ'ɣty | wēδāɣatī | |
| 「さらに」moreover, again, still | tym(n) | tīm(an) | |
| 「あるときは…またあるときは」 | β'δ…β'δ | βāδ…βāδ | |
| 「~も~も」both ... and | wβyw…wβyw | uβayu…uβayu | |
| 従属 | 「もし」 | cw | ču |
| 「~した時、~する時、~なので」 | c'n'kw, c'nw | čānō | |
| 「~する時、~する間」 | mnt | mant | |
| 「もし」 | kδ(') | kaδ(a) | |
| 「もし」 | qt[54] | kat | |
| 「だけれど」 | styw | stiyu | |
| (補文)[90] | 'PZY = ZY = 't(y) | ət(i) | |
| (比較の基準) | c'nw 't(y) | čānō ət(i) | |
| 理由:「~ではなくて」 | p'r(w)ty | pār(u)ti | |
| (理由) | pr'w 't(y) | paraw ət(i) | |
| 「しかし、唯」 | yw'r ('ty) | yiwār | |
| 「~ということ」 | kt | kat | |
| 「だから」 | m't | māt | |
| 「なぜなら」 | cywyδ pyδ'r p'rwty | čiwēδ piδār pāruti | |
| 「なぜなら」 | prywyd qt[54] | pariwēδ kat | |
| 「~前に」 | py(r)nms' mnt[54] | pi(r)namsā mant | |
| 「なぜなら」 | pr'w KZNH 'PZY | paraw māθ əti | |
| 「~なので」 | w'n qt[54] | wān kat | |
| 「~のように」 | q'nc'nw qt[54] | ||
| 「~するまで」 | wytwr 'ty | witūr əti |
前置詞と後置詞
編集ソグド語では、前置詞は数が少なく閉じたクラスを形成するが、逆に後置詞は名詞の斜格形などの転用で作られるため開いたクラスを形成する。
前置詞
編集| 意味 | 共起する格 | 綴り字 | 音声形 |
|---|---|---|---|
| 「~で、~に」 | 軽語幹の対格、重語幹の直格 | pr, 'L[92] | par |
| prw, 'L(?)[92], 'LZKw(?)[92] | paru | ||
| prm | parm | ||
| 「~へ」toword | (')kw, k'w | (ə)ku | |
| 「~から、~より(比較)、
~によって(行為者)、 ~に(時間)、etc.」 |
軽語幹の具・奪格 | cnn[93], cymn, cnn, cn[54][42] | čan |
| c'wn | čon | ||
| δnn[93], 'δnn, δn[42], dn[54] | δan | ||
| MN = δwn | δon | ||
| 「~へ」 | 't('), 'D | ət(a) | |
| 「~なしで」 | 斜格または直格 | (')pw | (ə)pu |
| 「~の(利益の)ために」 | 斜格および直格 | wsn | wasn |
| 「~に従って」 | (')pyšm | (ə)pīšm |
前置詞cnn, c'wn「~から」やδnn, δ'wn「~と、~で」がencliticとして用いられ、それぞれ-c-. -δ-として現れる場合がある。
後置詞
編集| 意味 | 綴り字 | 音声形 |
|---|---|---|
| 「~へ、~から」from | s'r, s'[54] | sār, sā |
| 「~と一緒に」 | pr'yw[93], prw[54] | parēw, parō |
| 「~のために」 | pyδ'r | pyδār |
| 「~まで」 | prm, prmw | parm(u) |
| pn[54] | pən | |
| 「~の上に」 | cwpr | čūpar |
| 「~のそばに、~と一緒に」 | nβnt | nəβant |
| 「~の面前に」 | ryty | rītī |
| 「~と同様に」 | mɣwn | maɣōn |
| 「~の前に」 | pyrnm (s'r) | pernam (sār) |
| 「~の後に」 | pšys'r | pəšīsār |
| 「~に対して」 | ptryt | patrīt |
| 「~の面前で」 | ptyc(y) | patīč-ī |
疑問詞
編集統語法
編集群活用(gruop inflection)
編集群活用(gruop inflection)は、二つ以上の同格の名詞句や形容詞句において、最後の要素のみが本来の活用をすることを言う。また、助動詞を共有する動詞表現が並列される場合に最後の本動詞のみが助動詞をとったり、進行形を示す小辞-(')skwn [-(ə)skun]や未来形を示す小辞-k'm [kām]が並列する動詞の最後に添えられることもある。
関係節
編集関係詞は、疑問詞自体または疑問詞に接続詞の-'ty [-əti]もしくはideogramの('P)ZYを付加することで形成される。関係節は必ず先行詞の直後に置かれる。先行詞の名詞または副詞の種類によって異なる関係詞が使用される。関係節は、先行詞の後ろで先行詞を修飾する限定用法が一般的である。
| 先行詞の対象 | 綴り字 | 音声形 |
|---|---|---|
| 人(物) | (')ky[98], (')ky'[99] | (ə)ki[98], (ə)kya[99] |
| 人/物, from whom/which | (c)kn'c | (ča)kanāč |
| 物, which | (')cw | əču |
| 場所, where | kw, kwrδ | ku, kurθ |
| how much | c'βr | čāfar |
| as | c'n'kw~c'nw | čānō |
| which | kt'r, kt'm | katār, katām |
不定関係節
編集関係詞が先行詞を伴わない場合、「~な人(物)がいる(ある)とすれば、それは…」という意味を持つ不定関係施設を形成する。名詞節・副詞節として主文に先行し、節内の動詞に接続法や希求法を使用する場合がある。
敬語法
編集ソグド語には、動詞で日本語の尊敬・謙譲に相当する表現をする場合がある。w'β/wɣt- [wāβ/waɣt-]「言う(現在語幹/過去語幹)」は、目上の人が目下の人に言う場合はprm'y/prm't [framāy/framāt]、目下の人が目上の人に言う場合はptškw’y-/ptškw't- [patškway-/patškwāt]が使用される。prm'yとそれが支配する不定詞は「~なさる」という意味で用いられ、rxn-/rxn't [raxn-/raxnāt]とそれが支配する不定詞もしくは従属文は「~し申し上げる、~させて頂く」という謙譲の意味を持つ。このほか、xr'm/xr'mt [xrām/xrāmat]は「進む(敬語)」の意味を持つ。このほか、ptwyδ/ptwyst- [patwēδ/patwist-]「捧げる」は、目上の人に差し上げる謙譲の意味を持つ動詞として使用されていた。
会話文や手紙文では、尊敬を示すために相手にβɣ' [βaɣa]やenclitic(前接語)として-βɣ [-βaɣ]を使用する。また、prn [farn]は、「~殿、~様」を意味する敬語として利用される。
フランス語などの近代の印欧語や近世ペルシア語と同様に、敬意を示すために二人称単数の代わりに二人称複数の使用もみられる。
話し手としての手紙の差出人の謙譲を示す表現として、話し手自身をβnty [βantē]「(男の)僕」、δ'yh [δāy]「婢」と呼ぶ場合があった。更にkštr [kaštr]「些細な、取るに足らない」や100 RYPW-mykw [satu βrēwar-mīk]「百万番目の」、z'm [žām]といった形容詞を付加することでこれを示す。
同語反復
編集同じ名詞、形容詞、副詞を反復することで、「どの~も、~ごとに」といった分配や、強調の意味が生じる。同義語を反復することで、意味の強調や明確化の意味が生じる。同義語の間に('P)ZY [ət(i)]が置かれる場合がある。反復される類義語は、音節数が少ない方が前に置かれ、音節数が同じ場合は母音で始まる語が前に置かれる。
その他
編集書籍
編集- 百済康義/ヴェルナー・ズンダーマン(Werner Sundermann)/吉田豊『イラン語断片集成 大谷探検隊 収集・龍谷大学所蔵中央アジア出土イラン語資料』法蔵館, 1997/10[1999 年]. ISBN 9784831872982.
- 吉田豊『ソグド語文法講義』、臨川書店、2022年. ISBN 9784653041887
- 山内和也編、吉田豊著『ソグド語文書を読む1: 「古代書簡」とトルファン出土のソグド語断片』、帝京大学出版会、2025年. ISBN 978-4-434-35895-1
脚注
編集- ↑ “Revised proposal to encode the Sogdian script in Unicode” (2017年1月25日). 2019年12月4日閲覧。
- ↑ Sigfried J. de Laet; Joachim Herrmann (1 January 1996). History of Humanity: From the seventh century B.C. to the seventh century A.D.. UNESCO. pp. 467–. ISBN 978-92-3-102812-0
- ↑ Dresden, Mark (1983). “Sogdian Language and Literature”. The Cambridge History of Iran. The Seleucid, Parthian and Sassanian periods. Cambridge University Press. pp. 1216–1229. doi:10.1017/CHOL9780521246934.022. ISBN 978-1-139-05495-9
- ↑ N. Sims-Williams (2011) [1985]. “ANCIENT LETTERS”. イラン百科事典. II, Fasc. 1. pp. 7-9
- ↑ 森安 (2007) pp.99-101
- ↑ Etienne de la Vaissiere (2004). “SOGDIAN TRADE”. イラン百科事典
- ↑ 森安 (2007) pp.96-97, 355-357
- ↑ Etienne de la Vaissiere (2011). “SOGDIANA iii. HISTORY AND ARCHEOLOGY”. イラン百科事典
- ↑ “Stamp-seal; bezel British Museum” (英語). The British Museum. 2026年5月15日閲覧。
- ↑ Sims-Williams 2022, p. 484.
- ↑ Sims-Williams, N. (December 15, 1985). “ANCIENT LETTERS”. Encyclopædia Iranica. Vol. II. pp. 7–9.
- ↑ Keramidas, Kimon. “SOGDIAN ANCIENT LETTER II”. NYU. Telling the Sogdian Story: A Freer/Sackler Digital Exhibition Project. 2026年5月13日閲覧。
- ↑ “The Sogdian Ancient Letters 1, 2, 3, and 5”. Silk Road Seattle - University of Washington. 2026年5月13日閲覧。
- ↑ Norman, Jeremy. “Aurel Stein Discovers the Sogdian "Ancient Letters" 313 CE to 314 CE”. History of Information. 2026年5月13日閲覧。
- ↑ Sogdian Ancient Letter No. 3. Reproduced from Susan Whitfield (ed.), The Silk Road: Trade, Travel, War and Faith (2004) p. 248.
- ↑ “Ancient Letters”. THE SOGDIANS Influencers on the Silk Roads. Freer Gallery of Art and Arthur M. Sackler Gallery, Smithsonian Institution.. 2026年5月13日閲覧。
- ↑ Vaissière, Étienne de la (2005). “CHAPTER TWO ABOUT THE ANCIENT LETTERS”. Sogdian Traders: A History. Handbook of Oriental Studies. Section 8 Uralic & Central Asian Studies. 10. Brill. pp. 43–70. doi:10.1163/9789047406990_005. ISBN 978-90-47-40699-0
- ↑ Vaissière, Étienne de la (2005). “About the Ancient Letters”. Sogdian Traders. Brill. pp. 43–70. doi:10.1163/9789047406990_005. ISBN 9789047406990
- ↑ Livšic, Vladimir A. (2009). “SOGDIAN “ANCIENT LETTERS” (II, IV, V)”. In Orlov, Andrei; Lourie, Basil. Symbola Caelestis: Le symbolisme liturgique et paraliturgique dans le monde chrétien. Piscataway: Gorgias Press. p. 344-352. ISBN 9781463222543
- ↑ Utz, David. (1978). Survey of Buddhist Sogdian studies. Tokyo: The Reiyukai Library.
- 1 2 "Iranian Languages"(2009). Encyclopædia Britannica. Retrieved on 2009-04-09
- ↑ Sims-Williams 2022, p. 490.
- ↑ Sims-Williams 2022, p. 492.
- ↑ Bo, Bi; Sims-Williams, Nicholas (2020). “The Epitaph of a Buddhist Lady: A Newly Discovered Chinese-Sogdian Bilingual”. Journal of the American Oriental Society 140 (4): 803–820 2024年9月6日閲覧。.
- ↑ 森安 (2007) p.125
- 1 2 Sims-William N (2013). “SOGDIAN LANGUAGE i. Loanwords in Persian”. イラン百科事典
- ↑ Gershevitch, Ilya. (1954). A Grammar of Manichean Sogdian. p.1. Oxford: Blackwell.
- ↑ ブラーフミー文字で表記した文献も存在する。
- 1 2 Clauson, Gerard. 2002. Studies in Turkic and Mongolic linguistics. P.103-104.
- ↑ 吉田 (2022:53)
- ↑ 白檀香(法隆寺献納宝物)戦国日本の津々浦々
- ↑ 星野聰「法隆寺献納宝物の香木の刻銘と焼印について」『弘前大学國史研究』第100号、1996年、166-174頁。
- ↑ Skærvø (2007) pp.9-14
- ↑ Yoshida (2010:285)、吉田 (2022:50-51)
- ↑ Yoshida (2010:284)、吉田 (2022:49)
- ↑ Skærvø (2007) p.10
- ↑ 但し化石的
- 1 2 吉田 (2022)では、一貫してinjunctiveと述べられている。辻直四郎の梵語文法で指令法と訳されていると述べつつ、訳語は決まっていないとする(吉田 (2022:163))。
- ↑ Skærvø (2007) p.47
- ↑ 吉田 (2022:93)
- ↑ 吉田 (2022:88)
- 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 マニ文字
- ↑ 吉田 (2022:89-90, 97)
- ↑ 吉田 (2022:98)
- ↑ 吉田 (2022:95)
- ↑ 吉田 (2022:95)
- ↑ 吉田 (2022:71)
- ↑ 吉田 (2022:72)
- ↑ 吉田 (2022:72-73)
- 1 2 3 吉田 (2022:144)
- ↑ 吉田 (2022:109)
- ↑ シリア文字の場合は-mykではなく-myqで転写される
- ↑ 吉田 (2022:107, 174-180)
- 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 シリア文字
- ↑ 動詞前綴り'n-(< *ham-)を持つ動詞である。
- ↑ 吉田 (2022:103-104)
- ↑ 吉田 (2022:122)
- ↑ 吉田 (2022:132)
- 1 2 3 補充形(suppletive form)。
- 1 2 吉田 (2022:131)
- ↑ 吉田 (2022:132)
- 1 2 例証されない。*myt [mēt]または*myn't [mēnāt]が考えられる。
- ↑ 敬語法の場合に見られる動詞。詳細は統語論の敬語法参照
- 1 2 吉田 (2022:104)
- ↑ 吉田 (2022:136)
- ↑ 吉田 (2022:122)
- ↑ 吉田 (2022:127)
- ↑ 吉田 (2022:132-133)
- 1 2 3 キリスト教文献で現れる助動詞形
- ↑ 吉田 (2022:131-132)
- ↑ 吉田 (2022:234)
- 1 2 3 吉田 (2022:164, 271)
- 1 2 3 4 遅い時代の文献、特にキリスト教文献に多く見られる。
- ↑ ソグド文字の文献に見られる。
- ↑ 接続法の複数はinjunctiveと形態・機能の両面でほとんど区別がつかないと考えられている。
- ↑ 吉田 (2022:166)
- 1 2 ムグ文書に多く見られる。
- 1 2 一人称複数形は見つかっていない
- ↑ 吉田 (2022:137, 476)
- 1 2 3 4 5 6 7 8 後期の形態
- ↑ 吉田 (2022:201-202)
- 1 2 3 4 5 6 7 8 ムグ文書などの古形
- ↑ 吉田 (2022:202)では[-(o)tēyu]とあるが、恐らく[-(ō)tēyu]の誤植
- ↑ 吉田 (2022:217-218)
- ↑ 吉田 (2022:221-222)
- ↑ 吉田 (2022:245)
- ↑ 吉田 (2022:211)
- ↑ 吉田 (2022:78-80, 258-260)
- ↑ Ideogramで、'WZYの形もある。
- ↑ Wackernagelの位置に置かれる(ヴァッカーナーゲルの法則)
- ↑ 吉田 (2022:80-81, 273-277)
- 1 2 3 古代書簡(Ancient Letters)に見られるidogram
- 1 2 3 ソグド文字
- ↑ 吉田 (2022:80-81, 277-278)
- ↑ 吉田 (2022:139)
- 1 2 斜格
- ↑ 吉田 (2022:187)
- 1 2 直格
- 1 2 斜格
- ↑ 吉田 (2022:441-442)
参考文献
編集- Skærvø, Prods Oktor (2007年). “An Introduction To Manichean Sogdian”. 2015年7月29日閲覧。
- Sims-Williams, Nicholas (2022). “The Rediscovery of Sogdian”. In Parry, Ken; Mikkelsen, Gunner. Byzantium to China: Religion, History and Culture on the Silk Roads. Leiden: Brill. pp. 483–497. ISBN 9789004517981 2024年9月6日閲覧。
- Yoshida, Yutaka (2010). “Sogdian”. In Windfuhr, Gernot. The Iranian Languages. Taylor & Francis Group. pp. 279–335