Le Lanzelet de Zatzikhoven est la transcription en allemand d'un « livre français ». On retrouve dans l'œuvre des similitudes avec le Lancelot de Chrétien de Troyes comme l'enlèvement de Lancelot à sa naissance. Toutefois, le Lanzelet s'en détache fortement. Si celui de Chrétien est constamment en proie à des déchirements intérieurs, celui de Zatzikhoven ne rencontre aucune crise existentielle. Les intrigues des deux romans sont également radicalement différentes.
Le roman de Zatzikhoven ne compte cependant pas parmi les romans allemands majeurs du cycle arthurien. S'il a fait l'objet d'études au XIXe siècle siècle, le Lanzelet a longtemps été déprécié au sein de la germanistique allemande. Le philologue Karl Lachmann parle d'un roman riche dans la langue mais pauvre dans la représentation. Il faut attendre les années 1970 pour que des auteurs comme René Pérennec le réhabilitent.
À partir de ce module, vous pouvez visualiser d’un seul coup d’œil l’ensemble des catégories et des sous-catégories consacrées au folklore.
Cliquez sur "[+]" pour développer une catégorie
À partir de ce module, vous pouvez visualiser d’un seul coup d’œil l’ensemble des catégories et des sous-catégories consacrées aux légendes.
Cliquez sur "[+]" pour développer une catégorie