Maya'
Maya', (del topónimo maya clásico, Màay Ha, "Aguas del Cervatillo")[1] es el nombre original de la región de Petén y la península de Yucatán en idioma maya. Maya' se llamó, desde el período Clásico, mucho antes de la conquista por los españoles, un muy amplio ámbito geográfico que abarcó tanto el actual Petén guatemalteco como la península de Yucatán, ubicados en la parte nororiental de Mesoamérica. Fue el territorio en el que se desarrolló, probablemente por más de un milenio, el pueblo y la cultura maya.

Etimología
editarEl epigrafista David Stuart ha propuesto recientemente que existe una combinación glífica del período clásico que es un topónimo regional cholano que se lee Màay Ha' "Aguas del Cervatillo", formado por los glifos de un ciervo con su pata delantera extendida hacia afuera, emergiendo del signo de agua, ha'.[2] Esta es la posición de un cervatillo al nacer, al emerger del canal de parto.[3] Hay un logograma de una pata con pezuña de un venado que se lee maay, "pezuña". Actualmente en yucateco màay significa "pezuña", pero también "ciervo joven", venadillo pequeño criado en casa",[4] en ch'ol la palabra para "ciervo" es chijmay,[5] el Calepino Maya de Motul del siglo XVI incluye la entrada: "Maya. Acento en la primera", lo que indica que la primera sílaba debe haber tenido una vocal larga,[6] lo que sería màay, lo que concuerda con la palabra para "pezuña" y "ciervo joven". Parece muy probable que “pezuña” se extendiera para significar “ciervo joven”, debido a las patas y pies sobredimensionados del recién nacido. El topónimo Màay Ha' aparece en la estela 7 de Yaxchilán, en la tumba 1 del muro este de Río Azul y en un jarrón pintado de cerámica del Tayasal del período Clásico, con una posible mención erosionada en el escalón 3 de la escalera jeroglífica 3 de Yaxchilán, lo que significa que, al aparecer en sitios alejados por una distancia considerable entre sí, indica que durante el período Clásico Maayha' o Maaya' fuera el nombre antiguo para una gran extensión aún más tierra adentro de la península, llegando hasta el Petén guatemalteco, englobando la región de las Tierras Bajas.[7]
En el caso de la variante "Mayab" el mismo Stuart propone, basándose en Brinton, que es más probable que sea una palabra reciente, empezando como una corrupción española, que comenzó como «Maiam» por parte de un manuscrito de Bartolomé Colón, derivando así en "Mayab". [8] La enciclopedia Yucatán en el tiempo, coincide con la versión de que Maya es el nombre original de la región que hoy se conoce como Yucatán y ofrece la referencia del reconocido diccionario de Juan Pío Pérez.[9]
Maya como lugar
editarLos primeros autores fueron claros en su opinión de que Maya se originó como un término geográfico. El lingüista y filólogo Carl Hermann Berendt escribió en 1878 que “la lengua maya propiamente dicha ( mayathan ) se habla en toda la península de Yucatán, cuyo nombre antiguo era Maya ”.[10] Alfred Tozzer señaló que la primera mención de la palabra se encuentra en un manuscrito escrito por Bartolomé Colón en 1505 o 1506, donde señaló que la canoa comercial encontrada por su hermano en 1502 “venía de cierta provincia llamada Maiam o Yucatán”.[11] El Calepino Maya de Motul del siglo XVI incluía la entrada “Maya. nombre propio desta tierra”.[12] La primera mención de la palabra por parte de Landa aparece en su relato del naufragio de la desafortunada expedición de Valdivia de 1511: "…llegaron a la costa de Yucatán a una provincia que llamaban de la Maya, de la cual la lengua de Yucatán se llama Mayathan, que quiere dezir lengua de Maya.[13]
Primera época: chanes-itzáes
editarLa historia del Maya', es la historia antigua de Yucatán, sin que esto deba confundirse con la más larga historia de la civilización maya, ya que esta emigró con mayor énfasis hacia la península de Yucatán, solamente a partir del Clásico Terminal, desarrollando mayor actividad en ese territorio peninsular -para después declinar- en el Postclásico Temprano, a partir del año 900, hasta antes del siglo siglo XVI.[14]
Lo anterior no significa que, como ha quedado arqueológicamente demostrado, no haya habido tránsito o actividad de grupos mayas provenientes principalmente del Petén . En efecto, antes del clásico se dieron diversos asentamientos del pueblo maya en el norte de la península de Yucatán, pero no sólo no fueron tan importantes numéricamente hablando, sino que culturalmente no representaron lo que se dio a partir de la llegada del grupo maya chontal de los chanes encabezados por su jefe Holón Chan (halach uinik) y Zamná (sacerdote) en el siglo VI.[14]
Según el historiador Juan Francisco Molina Solís, los chanes (después llamados itzaes) se establecieron en Bacalar, hoy Quintana Roo, estado oriental de México, «durante la primera bajada, o bajada pequeña del oriente, que mencionan las crónicas» hacia el año 320 d. C. Dos siglos después, hacia el año 525 d. C., comenzaron a emigrar hacia el poniente de la península para establecerse primero en Chichén Itzá, y después fundar otras ciudades: Izamal, T'Hó (hoy Mérida), Motul, Champotón.[14]
Época tardía: el posclásico
editarFueron sucesores de los itzaes, los cocomes, quienes después fundaron Mayapán para finalmente enfrentarse al grupo que llegó tardíamente a la península, posiblemente provenientes del poniente, por el litoral del golfo de México, los xiues, quienes trajeron consigo un gran bagaje de influencia tolteca, que permeó finalmente en la región. Este último pueblo fue el que finalmente prevaleció en la región y el que mayoritariamente se enfrentó a los españoles cuando estos llegaron a conquistar el territorio.[15]

Antes de la llegada de los españoles pues, se desarrollaron grandes centros urbanos mayas en el Mayab. Aunque cada ciudad tenía autogobierno y fuerza militar (con similar organización a las polis griegas) y aunque con frecuencia en pugna, todos integraron el Mayab. En la península las tres ciudades principales fueron, aparte de Chichén Itzá, Uxmal y Mayapán. Estas formaron la Liga de Mayapán que era una especie de confederación para tener apoyo mutuo en cuanto a comercio y defensa de sus fronteras.
El poder alcanzado por la triple alianza duró poco, pues Hunac Ceel Cauich, señor de Mayapán, peleó y derrotó a Chac Xib Chac de Chichén-Itzá, cuyos caciques y población huyeron para establecerse nuevamente en el lugar de donde habían venido sus antepasados casi mil años antes, en el lago Petén-Itzá, al norte de Guatemala, según el relato del Chilam Balam de Chumayel.
El nombre de Yucatán
editarEl nombre "Yucatán" asignado a la península se originó durante las primeras exploraciones de los conquistadores. Son fidedignas las versiones que coinciden en que este nombre habría resultado de una confusión entre los habitantes mayas y los primeros exploradores españoles hacia 1517:
- Según una de ellas todo fue consecuencia de que un explorador hispano interpelando a un indígena maya quiso saber el nombre de la región. El indígena probablemente le respondió Maꞌanaatik ka tꞌaan que en idioma maya yucateco significa no entiendo tu hablar o no te comprendo.
- También se dice que los españoles dieron el nombre de Yucatán a la región porque los mayas contestaban a sus preguntas con la frase uh yu ka tꞌaan, que en maya significa oye como hablan, y los españoles entendieron Yucatán.
- Otras versiones indican que Yucatán proviene del maya Ci u tꞌaan, que significa no entiendo.
En cualquier caso los hispanos entendían algo parecido al vocablo Yucatán que hoy denomina e esta región peninsular y al estado mexicano del mismo nombre.
Es probable que el primer narrador de la versión del "no te entiendo" fuera fray Toribio de Benavente Motolinía, que al final del capítulo 8 del Tratado III de su Historia de los indios de la Nueva España dice:
"porque hablando con aquellos Indios de aquella costa, a lo que los españoles preguntaban los Indios respondían: «Tectetán, Tectetán», que quiere decir: «No te entiendo, no te entiendo»: los cristianos corrompieron el vocablo, y no entendiendo lo que los Indios decían, dijeron: «Yucatán se llama esta tierra»; y lo mismo fue en un cabo que allí hacía la tierra, al cual también llamaron cabo de Cotoch; y Cotoch en aquella lengua quiere decir casa".[16]
Por su lado, el fraile franciscano Diego de Landa, quien fue obispo de Yucatán, en su Relación de las cosas de Yucatán escrita en 1566, refiere textualmente:
"...Que cuando Francisco Hernández de Córdoba llegó a esta tierra saltando en la punta que él llamó cabo de Cotoch, halló ciertos pescadores indios y les preguntó qué tierra era aquella, y que le respondieron cotoch, que quiere decir nuestras casas y nuestra patria, y que por eso se puso ese nombre a aquella punta, y que preguntándoles más por señas que cómo era suya aquella tierra, respondieron kiuthán, que quiere decir dícenlo; y que los españoles la llamaron Yucatán, y que esto se entendió de uno de los conquistadores viejos llamado Blas Hernández que fue con el Adelantado la primera vez..."[17]
Bernal Díaz del Castillo, en su Historia verdadera de la conquista de la Nueva España, afirma que la palabra "Yucatán" como tal no existe en la lengua maya aunque ha tratado de vincularse con la yuca, un tubérculo que contribuyó a la alimentación básica del pueblo maya conforme ha quedado de manifiesto en estudios arqueológicos recientes[18] y refiere que fue Mayab el nombre que los mayas de la región dieron al territorio que habitaron antes de la llegada de los conquistadores europeos.[19]
Véase también
editarEnlaces externos
editarReferencias
editar- ↑ David Stuart (1 de febrero de 2026). «Identifying Regional Place Names, Part II: K’inich Ahiin» [Identificación de Topónimos Regionales, Parte II: K'inich Ahiin]. Maya Decipherment (en inglés). University of Texas at Austin.: Boundary End Archaeological Research Center. Consultado el 20 de marzo de 2026.
- ↑ David Stuart (1 de diciembre de 2025). «Identifying Regional Place Names, Part I: Maayha’» [Identificación de topónimos regionales, Parte I: Maayha']. Maya Decipherment. Austin, Texas: Boundary End Archaeological Research Center. Consultado el 23 de marzo de 2026.
- ↑ Stuart, Ann. Comunicación personal a David Stuart, (2023).
- ↑ Barrera Vásquez, Alfredo (1980). Diccionario Maya - Español - Maya. Mérida, Yucatán, México.: Cordemex.
- ↑ Becerra 1937, Schumann Gálvez, Otto (1973).
- ↑ Zender, Marc. Comunicación personal a David Stuart, (2025).
- ↑ David Stuart (2026). «The Four Heavens: A New History of the Ancient Maya» [Los Cuatro Cielos: Una Nueva Historia de los Antiguos Mayas]. Princeton University Press. Princeton, Nueva Jersey, USA: Princeton University Press. p. 12. Consultado el 23 de marzo de 2026.
- ↑ Brinton, Daniel G., 1882:13, Stuart, David, 2025.
- ↑ Juan Pío Pérez, Coordinación de las Voces del Idioma Maya, 1898, Imprenta de la Ermita, Mérida (Yucatán), México
- ↑ Berendt, Carl Hermann (1878), Tozzer, Alfred (1921): pág. 5.
- ↑ Tozzer (1941)
- ↑ Ciuded Ruiz (2004): 384
- ↑ Tozzer, Alfred (1941): pág. 7.
- 1 2 3 Juan Francisco Molina Solís, Historia del Descubrimiento y Conquista de Yucatán. Reseña de la Historia Antigua de Yucatán. Mérida, Yucatán. 1896 (Reeditada en 1943 y prologada por Antonio Mediz Bolio)
- ↑ Yucatán en el tiempo. Enciclopedia Alfabética. México 1998. ISBN 970-9071-04-1
- ↑ Motolinía, fray Toribio (1979). Historia de los Indios de la Nueva España. Porrúa
- ↑ Fray Diego de Landa, Relación de las cosas de Yucatán, séptima edición, Introducción y notas por Héctor Pérez Martínez, Cap II, pág 57, ed. Pedro Robredo, 1938, México, D.F.
- ↑ «¿Cómo se alimentaban los mayas? Consultado el 3/03/21».
- ↑ Díaz del Castillo, Bernal (1568) "Historia verdadera de la conquista de la Nueva España" (1939) Joaquín Ramírez Cabañas, México, ed.Pedro Robredo edición en línea, Tomo I,