See also: 剥
| ||||||||
Translingual
editHan character
edit剝 (Kangxi radical 18, 刀+8, 10 strokes, Cangjie input 女水中弓 (VELN), four-corner 22100, composition ⿰彔刂)
Derived characters
editReferences
edit- Kangxi Dictionary: page 141, character 21
- Dai Kanwa Jiten: character 2049
- Dae Jaweon: page 321, character 4
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 346, character 4
- Unihan data for U+525D
Chinese
edit| trad. | 剝/剥 | |
|---|---|---|
| simp. | 剥 | |
| alternative forms | ||
Glyph origin
editPhono-semantic compound (形聲 / 形声, OC *proːɡ): phonetic 彔 (OC *b·roːɡ) + semantic 刂 (“knife”).
Etymology 1
edit(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Pronunciation
edit- Mandarin
- Cantonese
- Hakka
- Eastern Min (BUC): buóh / báuk
- Puxian Min (Pouseng Ping'ing): borh6
- Southern Min
- Wu (Northern, Wugniu): 7poq
- Mandarin
- (Standard Chinese, literary in Mainland, standard in Taiwan)+
- Hanyu Pinyin: bō
- Zhuyin: ㄅㄛ
- Tongyong Pinyin: bo
- Wade–Giles: po1
- Yale: bwō
- Gwoyeu Romatzyh: bo
- Palladius: бо (bo)
- Sinological IPA (key): /pu̯ɔ⁵⁵/
- (Standard Chinese, vernacular in Mainland, variant in Taiwan)+
- Hanyu Pinyin: bāo
- Zhuyin: ㄅㄠ
- Tongyong Pinyin: bao
- Wade–Giles: pao1
- Yale: bāu
- Gwoyeu Romatzyh: bau
- Palladius: бао (bao)
- Sinological IPA (key): /pɑʊ̯⁵⁵/
- (Standard Chinese, literary in Mainland, standard in Taiwan)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: mok1 / bok1
- Yale: mōk / bōk
- Cantonese Pinyin: mok7 / bok7
- Guangdong Romanization: mog1 / bog1
- Sinological IPA (key): /mɔːk̚⁵/, /pɔːk̚⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
Note: bok1 - variant.
- (Taishanese, Taicheng)
- Wiktionary: mok1 / mok2
- Sinological IPA (key): /ᵐbɔk̚³³/, /ᵐbɔk̚⁵⁵/
- (Taishanese, Taicheng)
Note:
- mok1 - vernacular;
- mok2 - literary.
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: pok
- Hakka Romanization System: bogˋ
- Hagfa Pinyim: bog5
- Sinological IPA: /pok̚²/
- (Hailu, incl. Zhudong)
- Hakka Romanization System: bog
- Sinological IPA: /pok⁵/
- (Meixian)
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Eastern Min
- (Fuzhou)
- Bàng-uâ-cê: buóh / báuk
- Sinological IPA (key): /puɔʔ²⁴/, /pɑuʔ²⁴/
- (Fuzhou)
- Puxian Min
- (Putian)
- Pouseng Ping'ing: borh6
- Báⁿ-uā-ci̍: bo̤h
- Sinological IPA (key): /pɒʔ²¹/
- (Xianyou)
- Pouseng Ping'ing: borh6
- Sinological IPA (key): /pɒʔ²/
- (Putian)
- Southern Min
- (Hokkien)
Note:
- pak - vernacular (“to peel; to take off; to snatch”);
- pok - literary.
- (Teochew)
- Peng'im: bag4
- Pe̍h-ōe-jī-like: pak
- Sinological IPA (key): /pak̚²/
- Wu
- (Northern: Shanghai, Jiading, Songjiang, Chongming, Chuansha, Suzhou, Hangzhou)
- Wugniu: 7poq
- MiniDict: poh入
- Wiktionary Romanisation (Shanghai): 4poq
- Sinological IPA (Shanghai): /poʔ⁵⁵/
- Sinological IPA (Jiading): /poʔ⁵⁵/
- Sinological IPA (Songjiang): /ɓoʔ⁴⁴/
- Sinological IPA (Chongming): /poʔ⁵/
- Sinological IPA (Chuansha): /ɓoʔ⁵⁵/
- Sinological IPA (Suzhou): /poʔ⁴³/
- Sinological IPA (Hangzhou): /poʔ⁵⁵/
- (Northern: Shanghai, Jiading, Songjiang, Chongming, Chuansha, Suzhou, Hangzhou)
- Dialectal data
- Middle Chinese: paewk
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*[p]ˤrok/
- (Zhengzhang): /*proːɡ/
Definitions
edit剝
- (Classical) to cut apart, split
- to peel; to skin; to shell
- (of skin, paint, etc.) to fall off; to erode; to come off
- (Cantonese, Hakka, Zhongshan Min) to take off (clothes)
- (Hokkien) to take off; to remove; to take down (something attached to something else)
- 剝目鏡/剥目镜 [Hokkien] ― pak ba̍k-kiàⁿ [Pe̍h-ōe-jī] ― to take off one's eyeglasses
- 剝手指/剥手指 [Hokkien] ― pak chhiú-chí [Pe̍h-ōe-jī] ― to take off one's ring
- (Classical) exposed, without cover; naked
- (now in compounds) to strip; to deprive; to exploit
- (Hokkien) to snatch; to take away by force; to rob; to mug
- (Classical, government) to strip someone of (a position) i.e. to fire someone
- (figurative) to rip off, plagiarize
- twenty-third hexagram "Splitting Apart" of the I Ching, represented by the symbol ䷖
- (Classical) to decline, diminish
- Used in onomatopoeias.
Usage notes
editUse 剝/剥 (bō) for peeling something with one's hands, like a tangerine. Use 削 (xiāo) for peeling something with a knife or peeler, like a potato.
Synonyms
edit- (to take off):
Compounds
edit- 乾剝剝 / 干剥剥
- 侵剝百端 / 侵剥百端
- 凍剝剝 / 冻剥剥
- 刳剝 / 刳剥
- 刻剝 / 刻剥
- 剋剝 / 克剥
- 剝一層皮 / 剥一层皮
- 剝光豬 / 剥光猪
- 剝削 / 剥削 (bōxuē)
- 剝削小民 / 剥削小民
- 剝削者 / 剥削者 (bōxuēzhě)
- 剝剝 / 剥剥
- 剝剝啄啄 / 剥剥啄啄
- 剝啄 / 剥啄 (bōzhuó)
- 剝奪 / 剥夺 (bōduó)
- 剝挽 / 剥挽
- 剝極必復 / 剥极必复
- 剝牙 / 剥牙
- 剝痛瘡 / 剥痛疮
- 剝皮 / 剥皮
- 剝皮剉骨 / 剥皮剉骨
- 剝皮剔骨 / 剥皮剔骨
- 剝皮抽筋 / 剥皮抽筋
- 剝盡 / 剥尽
- 剝脫 / 剥脱
- 剝膚 / 剥肤
- 剝膚椎髓 / 剥肤椎髓
- 剝膚錐髓 / 剥肤锥髓
- 剝船 / 剥船
- 剝落 / 剥落 (bōluò)
- 剝落斑殘 / 剥落斑残
- 剝蝕 / 剥蚀 (bōshí)
- 剝蝕作用 / 剥蚀作用
- 剝衫 / 剥衫
- 剝離 / 剥离 (bōlí)
- 剝離作用 / 剥离作用
- 剝面皮 / 剥面皮
- 割剝 / 割剥
- 剽剝 / 剽剥
- 否剝 / 否剥
- 吞剝 / 吞剥 (tūnbō)
- 嗶剝 / 哔剥
- 嗶嗶剝剝 / 哔哔剥剥
- 團剝 / 团剥
- 圮剝 / 圮剥
- 屯剝 / 屯剥
- 彈剝 / 弹剥
- 必剝 / 必剥
- 必必剝剝 / 必必剥剥
- 抽剝 / 抽剥 (chōubō)
- 抽筋剝皮 / 抽筋剥皮
- 抽絲剝繭 / 抽丝剥茧 (chōusībōjiǎn)
- 摧剝 / 摧剥
- 斑剝 / 斑剥
- 沒彈剝 / 没弹剥
- 洗剝 / 洗剥
- 活剝生吞 / 活剥生吞
- 環狀剝皮 / 环状剥皮
- 生吞活剝 / 生吞活剥 (shēngtūnhuóbō)
- 畢畢剝剝 / 毕毕剥剥
- 盤剝 / 盘剥 (pánbō)
- 網膜剝離 / 网膜剥离
- 老剝皮 / 老剥皮
- 脫剝 / 脱剥
- 蝕剝 / 蚀剥
- 蹇剝 / 蹇剥
- 重利盤剝 / 重利盘剥 (zhònglìpánbō)
Descendants
edit- → Proto-Tai: *poːkᴰ (“peel”)
Etymology 2
edit| For pronunciation and definitions of 剝 – see 駁 (“to refute; to transport by barge”). (This character is an obsolete form of 駁). |
Etymology 3
edit| For pronunciation and definitions of 剝 – see 撲 (“to beat”). (This character is an obsolete form of 撲). |
References
edit- 羅竹風 [Luo, Zhufeng], editor (1986–1994), “剝”, in 漢語大詞典 [Hanyu Da Cidian] (in Chinese), 1st edition, Shanghai: Shanghai Lexicographical Publishing House, →ISBN
- Dictionary of Chinese Character Variants (教育部異體字字典), A00363
- (Min Nan) “剝”, in 教育部臺灣台語常用詞辭典 [Dictionary of Frequently-Used Taiwanese Taigi] (overall work in Mandarin and Hokkien), Ministry of Education, R.O.C., 2026.
Japanese
edit| 剥 | |
| 剝 |
Kanji
edit剝
(Jōyō kanji, kyūjitai kanji, shinjitai form 剥)
Readings
edit- Go-on: ほく (hoku)
- Kan-on: はく (haku, Jōyō)
- Kun: はがす (hagasu, 剝がす, Jōyō)、はがれる (hagareru, 剝がれる, Jōyō)、はげる (hageru, 剝げる, Jōyō)、はぐ (hagu, 剝ぐ, Jōyō)、むく (muku, 剝く)
Usage notes
editIncluded in the 2010 jōyō reform instead of 剥, despite it having been standard in Japanese character sets.
Korean
editHanja
editVietnamese
editHan character
edit- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}.
Categories:
- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Han phono-semantic compounds
- Mandarin terms with multiple pronunciations
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Taishanese lemmas
- Hakka lemmas
- Eastern Min lemmas
- Hokkien lemmas
- Teochew lemmas
- Puxian Min lemmas
- Wu lemmas
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese hanzi
- Mandarin hanzi
- Cantonese hanzi
- Taishanese hanzi
- Hakka hanzi
- Eastern Min hanzi
- Hokkien hanzi
- Teochew hanzi
- Puxian Min hanzi
- Wu hanzi
- Middle Chinese hanzi
- Old Chinese hanzi
- Chinese verbs
- Mandarin verbs
- Cantonese verbs
- Taishanese verbs
- Hakka verbs
- Eastern Min verbs
- Hokkien verbs
- Teochew verbs
- Puxian Min verbs
- Wu verbs
- Middle Chinese verbs
- Old Chinese verbs
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Cantonese nouns
- Taishanese nouns
- Hakka nouns
- Eastern Min nouns
- Hokkien nouns
- Teochew nouns
- Puxian Min nouns
- Wu nouns
- Middle Chinese nouns
- Old Chinese nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 剝
- Classical Chinese lemmas
- Wu terms with usage examples
- Cantonese Chinese
- Hakka Chinese
- Zhongshan Min Chinese
- Hokkien Chinese
- Hokkien terms with collocations
- zh:Government
- Chinese adjectives
- Mandarin adjectives
- Cantonese adjectives
- Hakka adjectives
- Eastern Min adjectives
- Hokkien adjectives
- Teochew adjectives
- Puxian Min adjectives
- Middle Chinese adjectives
- Old Chinese adjectives
- Chinese adverbs
- Mandarin adverbs
- Cantonese adverbs
- Hakka adverbs
- Eastern Min adverbs
- Hokkien adverbs
- Teochew adverbs
- Puxian Min adverbs
- Middle Chinese adverbs
- Old Chinese adverbs
- Chinese obsolete terms
- Elementary Mandarin
- Sichuanese lemmas
- Gan lemmas
- Jin lemmas
- Northern Min lemmas
- Leizhou Min lemmas
- Xiang lemmas
- Sichuanese hanzi
- Gan hanzi
- Jin hanzi
- Northern Min hanzi
- Leizhou Min hanzi
- Xiang hanzi
- Sichuanese verbs
- Gan verbs
- Jin verbs
- Northern Min verbs
- Leizhou Min verbs
- Xiang verbs
- Chinese proper nouns
- Mandarin proper nouns
- Sichuanese proper nouns
- Cantonese proper nouns
- Gan proper nouns
- Hakka proper nouns
- Jin proper nouns
- Northern Min proper nouns
- Eastern Min proper nouns
- Hokkien proper nouns
- Teochew proper nouns
- Leizhou Min proper nouns
- Puxian Min proper nouns
- Wu proper nouns
- Xiang proper nouns
- Middle Chinese proper nouns
- Old Chinese proper nouns
- Intermediate Mandarin
- Japanese kanji
- Japanese jōyō kanji
- Japanese kanji with goon reading ほく
- Japanese kanji with kan'on reading はく
- Japanese kanji with kun reading は・がす
- Japanese kanji with kun reading は・がれる
- Japanese kanji with kun reading は・げる
- Japanese kanji with kun reading は・ぐ
- Japanese kanji with kun reading む・く
- Korean lemmas
- Korean hanja
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters