Gaul
Gaul
<Gauls (Gaules), Gäule> der Gaul SUBST1. abwert. schlechtes Pferd Ein edles Rennpferd ist dieser alte Gaul wohl nicht!
2. landsch. Pferd
PONS Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache, © PONS GmbH, Stuttgart, Germany 2015.
Gaul
der; -(e)s, Gäu•le1. pej; ein schlechtes Pferd <ein alter, kranker, lahmer Gaul>
2. besonders südd gespr ≈ Pferd
|| -K: Ackergaul, Droschkengaul, Karrengaul
|| ID Einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul wenn man etwas geschenkt bekommt, soll man damit zufrieden sein und es nicht kritisch (auf Fehler od. Nachteile) prüfen; jemandem geht der Gaul durch gespr; jemand verliert die Beherrschung über sich
|| -K: Ackergaul, Droschkengaul, Karrengaul
|| ID Einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul wenn man etwas geschenkt bekommt, soll man damit zufrieden sein und es nicht kritisch (auf Fehler od. Nachteile) prüfen; jemandem geht der Gaul durch gespr; jemand verliert die Beherrschung über sich
TheFreeDictionary.com Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache. © 2009 Farlex, Inc. and partners.
Gaul
(gaul)substantiv männlich
Gaul(e)s , Gäule (ˈgɔylə)
1. abwertend Bezeichnung für ein Pferd, das keinen großen Wert hat ein lahmer, alter Gaul
2. umgangssprachlich
Sprichwort Geschenke soll man annehmen, ohne ihren Wert zu beurteilen.
Sprichwort Geschenke soll man annehmen, ohne ihren Wert zu beurteilen.
Kernerman English Multilingual Dictionary © 2006-2013 K Dictionaries Ltd.
Thesaurus
Gaul:
Mähre (derb)Klepper (derb), Pferd, Ross, Zosse (umgangssprachlich),OpenThesaurus. Distributed under GNU General Public License.
Übersetzungen
Gaul
cavaloGaul
коньGaul
GaliaGaul
ΓαλατίαGaul
ГалияGaul
高卢Gaul
高盧Gaul
GalieGaul
GallienGaul
גאליהGaul
갈리아Gaul
GallienGaul
Collins German Dictionary – Complete and Unabridged 7th Edition 2005. © William Collins Sons & Co. Ltd. 1980 © HarperCollins Publishers 1991, 1997, 1999, 2004, 2005, 2007
| Aus einem Ackergaul kann man kein Rennpferd machen. | → | You can't make a silk purse out of a sow's ear. |
| Einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul. | → | Never look a gift horse in the mouth. |
| die Gäule scheu machen [ugs.] | → | to upset the apple cart |